Текст и перевод песни Elvis Costello feat. Allen Toussaint - Six-Fingered Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six-Fingered Man
Шестипалый
(Costello,
Toussaint)
(Костелло,
Туссен)
Six-Fingered
Man
Шестипалый
мужчина,
Playing
a
seven-string
guitar
Играет
на
семиструнной
гитаре.
There
are
Seven
Deadly
Sins
Есть
Семь
Смертных
Грехов,
Any
one
of
them
can
do
you
in
Любой
из
них
может
тебя
погубить.
Take
what
you
lost
from
what
you
win
Вычти
то,
что
ты
потерял,
из
того,
что
выиграл,
It′s
never
enough
И
этого
всегда
мало.
Six-Fingered
Man
Шестипалый
мужчина,
Always
the
first
to
blow
his
horn
Всегда
первый
трубит
в
свой
рог.
His
achievements
multiply
Его
достижения
множатся,
Pity
half
of
them
seem
to
be
lies
Жаль,
что
половина
из
них
кажется
лживой.
Always
helps
to
advertise
Реклама
всегда
помогает,
It's
never
enough
Но
этого
всегда
мало.
He
seems
so
satisfied
Он
кажется
таким
довольным,
With
a
reputation
to
protect
С
репутацией,
которую
нужно
защищать.
Unless
he
thinks
that
you′re
more
qualified
Если
только
он
не
думает,
что
ты
более
квалифицирована,
Gets
so
much
of
his
own
affection
Он
получает
так
много
собственного
обожания,
Stares
for
hours
at
his
reflection
Часами
смотрит
на
свое
отражение.
Long-legged
gal
walking
a
very
tiny
man
Длинноногая
красотка
прогуливается
с
очень
маленьким
мужчиной,
They
say
that
it
should
be
forbidden
Говорят,
что
это
должно
быть
запрещено.
Must
be
something
he
has
hidden
Должно
быть,
что-то
он
скрывает.
Take
what
you
want
from
what
you're
given
Вори
то,
что
хочешь,
из
того,
что
тебе
дано,
Oh,
it's
never
enough
Но
этого
всегда
мало.
Six-Fingered
Man
Шестипалый
мужчина,
Shaking
his
fist
at
everyone
Грозит
кулаком
всем
подряд.
Couldn′t
even
act
his
age
Не
смог
бы
даже
вести
себя
соответственно
своему
возрасту,
If
you
put
him
on
a
stage
Если
бы
ты
поставила
его
на
сцену.
You
might
say
he′s
all
the
rage
Можно
сказать,
что
он
в
ярости,
But
it's
never
enough
Но
этого
всегда
мало.
Getting
his
prints
on
everything
Оставляет
свои
отпечатки
на
всем,
He′s
got
semi-precious
gems
У
него
есть
полудрагоценные
камни,
Glinting
in
his
signet
ring
Сверкающие
в
его
перстне.
Needs
his
fingers
and
his
thumbs
Нужны
его
пальцы
и
большие
пальцы,
To
help
him
calculate
his
sums
Чтобы
помочь
ему
подсчитать
свои
суммы.
Six-Fingered
Man
Шестипалый
мужчина,
Can't
be
bothered
to
stir
himself
Не
может
заставить
себя
пошевелиться.
Sleeps
the
whole
day
long
or
more
Спит
весь
день
или
больше,
Dreams
of
someone
he
adores
Мечтает
о
той,
которую
обожает.
Drains
one
drink
and
starts
to
pour
Осушает
один
стакан
и
начинает
наливать
другой,
Oh,
it′s
never
enough
И
этого
всегда
мало.
Oh,
it's
never
enough
И
этого
всегда
мало.
Oh,
it′s
never
enough
И
этого
всегда
мало.
How'd
I
ever
get
along
with
five?
Как
я
вообще
обходился
пятью?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mac-manus Declan Patrick Aloysius, Toussaint Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.