Текст и перевод песни Elvis Costello feat. Allen Toussaint - The Sharpest Thorn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sharpest Thorn
Самый острый шип
(Costello,
Toussaint)
(Costello,
Toussaint)
I
wore
my
finest
suit
of
clothes
Я
надел
свой
лучший
костюм,
The
sharpest
thorn
defending
the
rose
Самый
острый
шип,
защищающий
розу.
Hot
as
a
pistol
Горячий,
как
пистолет,
Keen
as
a
blade
Острый,
как
лезвие,
The
sharpest
thorn
upon
parade
Самый
острый
шип
на
параде.
And
it′s
the
same
most
every
year
И
это
повторяется
почти
каждый
год,
Ghosts
of
the
dear
departed
are
near
Призраки
дорогих
ушедших
рядом.
We
raise
our
glasses
and
we
cheer
Мы
поднимаем
бокалы
и
ликуем,
Should
old
acquaintance
disappear
Должны
ли
старые
знакомства
исчезать
Just
as
we
wipe
away
a
tear
Так
же,
как
мы
стираем
слезу?
Archangel
Michael
will
lead
the
way
Архангел
Михаил
укажет
путь,
Archangel
Gabriel
is
ready
to
play
Архангел
Гавриил
готов
играть.
Although
we
know
we
must
repent
Хотя
мы
знаем,
что
должны
покаяться,
We
hit
the
scene
and
look
for
sins
Мы
выходим
на
сцену
и
ищем
грехи,
That
haven't
even
been
invented
Которые
еще
даже
не
изобретены.
The
strongest
cage
that
guards
the
prize
Самая
крепкая
клетка,
охраняющая
приз,
The
longest
lash
that
covers
your
eyes
Самый
длинный
кнут,
закрывающий
твои
глаза.
A
sight
no
eyes
are
meant
to
know
Зрелище,
которое
не
предназначено
для
глаз,
Then
on
the
third
day
he
arose
Затем
на
третий
день
он
воскрес.
Archangel
Michael
will
lead
the
way
Архангел
Михаил
укажет
путь,
Archangel
Gabriel
is
ready
to
play
Архангел
Гавриил
готов
играть.
Although
we
know
we
must
repent
Хотя
мы
знаем,
что
должны
покаяться,
We
hit
the
scene
and
look
for
sins
Мы
выходим
на
сцену
и
ищем
грехи,
That
haven′t
even
been
invented
Которые
еще
даже
не
изобретены.
So
Good
and
Evil
were
having
a
fight
Итак,
Добро
и
Зло
сражались,
It
lasts
much
longer
than
any
one
night
Это
длится
гораздо
дольше,
чем
одна
ночь.
It
may
last
longer
than
a
life
Это
может
длиться
дольше,
чем
жизнь,
And
turn
a
mistress
into
a
wife
И
превратить
любовницу
в
жену.
And
so
confetti
fills
the
air
И
вот
конфетти
наполняет
воздух,
My
head
is
aching
Моя
голова
болит,
My
pockets
are
bare
Мои
карманы
пусты.
I
didn't
recognise
their
warning
Я
не
распознал
их
предупреждения,
Then
I
wasn't
born
the
sharpest
thorn
Ведь
я
не
родился
самым
острым
шипом.
I
wasn′t
born
the
sharpest
thorn
Я
не
родился
самым
острым
шипом.
I
wasn′t
born
the
sharpest
thorn
Я
не
родился
самым
острым
шипом.
I
wasn't
born
the
sharpest
thorn
Я
не
родился
самым
острым
шипом.
I
wasn′t
born
the
sharpest
thorn
Я
не
родился
самым
острым
шипом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mac-manus Declan Patrick Aloysius, Toussaint Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.