Elvis Costello - A Town Called a Big Nothing - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Elvis Costello - A Town Called a Big Nothing




Big nothing.
Большое ничто.
He stood in the road outside of town with a broken clockwork toy in
Он стоял на дороге за городом со сломанной заводной игрушкой.
His hand: A graveyard for childish dreams in his palm; a broken lifeline.
Его рука: кладбище детских мечтаний в его ладони; сломанная Линия жизни.
Big nothing.
Большое ничто.
The mechanical amusement sputtered to life in his fist. As he clenched, it
Механическое развлечение с шипением ожило в его кулаке.
Whirred and died again. It was a cowboy who drew his gun, but the
Это был ковбой, который вытащил пистолет, но ...
Pistol was welded to the holster by age and careless children, so it
Пистолет был приварен к кобуре возрастом и беспечными детьми, так что он
Struggled and strained and it unwound his own spring.
Боролся и напрягался, и это размотало его собственную пружину.
Big nothing.
Большое ничто.
He didn′t need tattoos to show where he had been and who he had loved. It
Ему не нужны были татуировки, чтобы показать, где он был и кого любил.
Was the same thing that men had cried for; that women had dyed their hair
Это было то же самое, о чем плакали мужчины; то, что женщины красили свои волосы.
For. The cellophane illusion of a starry sky stretched over an open sore.
Целлофановая иллюзия звездного неба простиралась над открытой раной.
Big nothing.
Большое ничто.
He thought about his lost daughter: the way her eyes would alight at the
Он думал о своей потерянной дочери: о том, как загорались ее глаза при виде ...
Greedy circus barker's blackmail song; how he wanted to smash her skull
Шантажная песня жадного циркового Баркера; как он хотел размозжить ей череп!
When she parroted back, ′tell mommy; tell poppy; you need this little
Когда она попугала в ответ: "скажи маме, скажи Поппи, тебе нужно это маленькое ...
Dolly.'
Долли.
Big nothing. (x2)
Большое ничто. (x2)
The smoky voice of the petaled girl woke him long enough. There was too
Дымный голос девушки с лепестками разбудил его надолго.
Much light in the room, so he unscrewed the bulb. She took him to bed like
В комнате было так светло, что он вывернул лампочку, и она отнесла его в постель, как
An adopted dog.
Приемную собаку.
Big nothing.
Большое ничто.
She lit sickly incense, as he tried to tell if the resemblance was pure
Она зажгла приторный фимиам, пока он пытался определить, было ли сходство чистым.
And coincidental. He unleashed his grip on the toy, all it meant to him,
Он высвободил свою хватку на игрушке, все, что она значила для него.
And it wound down forever.
И это закончилось навсегда.
Big nothing.
Большое ничто.
He woke up in a sweat. The next day, with her smile still painted on his
На следующий день он проснулся в поту, а ее улыбка все еще была нарисована на его лице.
Mouth, he walked out of a town called Big Nothing.
Рот, он вышел из города под названием Большое ничто.
Big nothing. (repeat until fade)
Большое ничто. (повторяется до тех пор, пока не исчезнет)





Авторы: Mac-manus Declan Patrick Aloysius


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.