Текст и перевод песни Elvis Costello - American Without Tears # 2 (Twilight version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
American Without Tears # 2 (Twilight version)
Американец без слез № 2 (Сумеречная версия)
December
1965
in
Caracas
Декабрь
1965
в
Каракасе,
When
Arnie
LaFlamme(?)
took
his
piece
of
the
pie
Когда
Арни
Лафлэм(?)
получил
свой
кусок
пирога,
When
he
packed
up
the
casino
chips,
the
IOU
and
the
abacus
Собрал
фишки
казино,
долговые
расписки
и
счеты,
And
switched
off
the
jukebox
in
a
"A
Fool
Such
as
I"
И
выключил
музыкальный
автомат
на
песне
"Такой
дурак,
как
я".
He
was
a
leg
man
who
was
open
to
offers
Он
был
ловкач,
открытый
для
предложений,
But
he
couldn′t
get
her
off
his
mind
as
he
passed
the
tourist
office
Но
не
мог
выбросить
ее
из
головы,
проходя
мимо
турбюро.
And
as
he
entertained
himself
singing
just
like
Sammy
Davis
Junior
И,
развлекая
себя
пением,
совсем
как
Сэмми
Дэвис-младший,
He
toyed
with
a
trip
to
Miami
Он
подумывал
о
поездке
в
Майами.
For
money
like
that
За
такие
деньги,
He
could
have
sweet
talk
in
her
ear
Он
мог
бы
шептать
ей
сладкие
речи
на
ушко.
Now
they
don't
speak
any
English
Теперь
они
не
говорят
по-английски,
Just
American
without
tears
Только
по-американски
без
слез.
It
was
an
idea
that
he
dandled
on
his
knee
Эту
идею
он
лелеял,
And
nursed
it
like
his
coffee
cup
И
вынашивал,
как
чашку
кофе.
When
he
couldn′t
find
any
other
way
Когда
он
не
мог
найти
другого
выхода,
It
always
seemed
to
come
to
him
Она
всегда
приходила
к
нему,
While
the
day
was
dipping
down
Когда
день
клонился
к
закату,
And
sun
was
like
a
light
bulb
И
солнце,
словно
лампочка,
Being
swallowed
by
a
clown
Проглатывал
клоун.
He
took
her
for
everything
Он
принял
ее
за
всё,
He
took
her
for
his
only
one
Он
принял
ее
за
свою
единственную.
He
took
her
out
of
Coventry
and
over
to
Idaho
Он
увез
ее
из
Ковентри
в
Айдахо.
But
the
war
wound
that
he
carried
home
Но
военная
рана,
которую
он
привез
домой,
Wasn't
really
visible
Не
была
по-настоящему
заметна.
When
the
bullets
were
forgotton
Когда
пули
были
забыты,
She
lived
dowdy,
down,
and
miserable
Она
жила
уныло,
бедно
и
несчастно.
And
she
seemed
to
be
crying
for
year
after
year
И,
казалось,
плакала
год
за
годом,
And
says,
"You
don't
speak
any
English
И
говорила:
"Ты
не
говоришь
по-английски,
Just
American
between
tears."
Только
по-американски
сквозь
слезы".
"Arnie"
she
said
to
me,
"Will
you
turn
down
the
radio.
"Арни",
- сказала
она
мне,
- "Выключи
радио.
You
haven′t
slept
a
wink
since
we
came
to
Havana
Ты
не
сомкнул
глаз
с
тех
пор,
как
мы
приехали
в
Гавану.
When′re
you
gonna
get
the
strength
to
go
over
to
Florida?
Когда
ты
найдешь
в
себе
силы
поехать
во
Флориду?
All
you
ever
listen
to
is
'The
Voice
of
America′."
Всё,
что
ты
слушаешь,
это
"Голос
Америки".
It
was
the
story
of
a
young
English
poppet
Это
была
история
молодой
англичанки,
Who
took
up
with
a
soldier
boy
Которая
связалась
с
солдатом
And
thought
she
would
profit
И
думала,
что
выиграет
от
этого.
Just
like
me
she
found
out
what
true
love
is
about
Как
и
я,
она
узнала,
что
такое
настоящая
любовь.
Anyway
she's
in
New
Orleans
It
would
never
work
out
В
любом
случае,
она
в
Новом
Орлеане.
У
нас
бы
ничего
не
вышло.
Oh
she
seemed
to
be
crying
for
year
after
year
Казалось,
она
плакала
год
за
годом.
Now
you
don′t
speak
any
English
Теперь
ты
не
говоришь
по-английски,
Just
American
between
tears
Только
по-американски
сквозь
слезы.
Just
American
without
tears
Только
по-американски
без
слез.
For
you
seem
to
be
crying
for
year
after
year
Ведь,
кажется,
ты
плачешь
год
за
годом.
Now
you
don't
speak
any
English
Теперь
ты
не
говоришь
по-английски,
Just
American
without
tears
(x2)
Только
по-американски
без
слез
(x2).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Costello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.