Текст и перевод песни Elvis Costello - Dust 2 ...
If
dust
could
only
talk
Если
бы
пыль
могла
говорить
...
What
would
we
hear
it
say?
Что
бы
мы
услышали
от
него?
Before
it′s
brushed
aside
До
того,
как
это
будет
отброшено
Just
as
it's
swept
away
В
сторону,
так
же,
как
и
сметено.
It′s
just
the
evidence
Это
всего
лишь
доказательство.
It's
of
no
consequence
Это
не
имеет
значения.
It's
only
flesh
and
bone
Это
всего
лишь
плоть
и
кости.
Why
don′t
you
leave
it
alone?
Почему
бы
тебе
не
оставить
это
в
покое?
If
dust
could
only
speak
Если
бы
пыль
могла
говорить
...
Caught
in
a
falling
beam
Пойман
падающим
лучом.
If
dust
could
only
cry
Если
бы
пыль
могла
плакать
...
If
dust
could
only
scream
Если
бы
пыль
могла
кричать!
For
it′s
the
single
witness
that
might
testify
Ведь
это
единственный
свидетель,
который
может
дать
показания.
Could
I
spit
out
the
truth?
Могу
ли
я
сказать
правду?
Or
would
you
rather
just
swallow
a
lie?
Или
ты
предпочитаешь
просто
проглотить
ложь?
But
dust
is
always
caught
behind
a
coat
of
paint
Но
пыль
всегда
застревает
за
слоем
краски.
Beneath
the
marble
fingernails
of
kings
and
saints
Под
мраморными
ногтями
королей
и
святых.
And
in
the
theatre
curtain
where
they
hang
a
drape
И
в
театральном
занавесе,
где
вешают
драпировку.
Or
in
the
ticket
pocket
where
your
hands
escape
Или
в
кармане
билета,
куда
убегают
твои
руки?
Before
they
start
to
wander
Прежде
чем
они
начнут
блуждать.
Or
they
start
to
shrink
Или
они
начинают
уменьшаться.
You
rub
your
eye
a
little
and
appear
to
blink
Ты
слегка
протираешь
глаза
и,
кажется,
моргаешь.
And
then
she
caught
you
staring
А
потом
она
поймала
твой
взгляд.
She
knows
just
what
you're
thinking
Она
знает,
о
чем
ты
думаешь.
What
got
into
you
was
not
a
ghost
as
such
То,
что
в
тебя
вселилось,
не
было
призраком
как
таковым.
It
was
just
dust
Это
была
просто
пыль.
Here
comes
the
juggernaut
А
вот
и
Джаггернаут!
Here
come
The
Poisoners
А
вот
и
отравители!
They
choke
the
life
and
land
Они
душат
жизнь
и
землю.
And
rob
the
joy
from
us
И
лишить
нас
радости.
Why
do
they
taste
of
sugar
Почему
они
сладкие
на
вкус
Oh,
when
they′re
made
of
money
О,
когда
они
сделаны
из
денег.
Here
comes
the
lamb
of
God
Вот
идет
Агнец
Божий.
And
the
butcher's
boy,
Sonny
И
сын
мясника,
сынок.
Well
I
believe
we
just
Что
ж,
я
верю,
что
мы
просто
...
Become
a
speck
of
dust...
Стать
пылинкой...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elvis Costello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.