Текст и перевод песни Elvis Costello - ...Dust
If
only
dust
could
talk
Если
бы
только
пыль
могла
говорить!
What
would
we
hear
it
say?
Что
бы
мы
услышали
от
него?
Before
it′s
brushed
aside
До
того,
как
это
будет
отброшено
Just
as
it's
swept
away
В
сторону,
так
же,
как
и
сметено.
It′s
just
the
evidence
Это
всего
лишь
доказательство.
It's
of
no
consequence
Это
не
имеет
значения.
It's
only
flesh
and
bone
Это
всего
лишь
плоть
и
кости.
Why
don′t
we
leave
it
alone?
Почему
бы
нам
не
оставить
это
в
покое?
If
only
dust
could
gather
into
lines
of
chalk
Если
бы
только
пыль
могла
собираться
в
линии
мела
Around
a
silhouette
detective
fiction
walks
Вокруг
силуэта
бродит
детективная
фантастика
For
it′s
the
only
witness
that
can
testify
Потому
что
это
единственный
свидетель,
который
может
дать
показания.
Can
I
spit
out
the
truth?
Могу
ли
я
сказать
правду?
Or
would
you
rather
just
swallow
a
lie?
Или
ты
предпочитаешь
просто
проглотить
ложь?
Why
did
they
dam
the
land?
Почему
они
запрудили
землю?
How
did
they
flood
the
plain?
Как
они
затопили
равнину?
Did
they
erase
the
name?
Они
стерли
имя?
And
wipe
away
the
stain
И
сотрите
пятно.
You
kept
your
mouth
well
shut
Ты
держал
рот
на
замке.
Appeared
to
turn
your
coat
Появился,
чтобы
перевернуть
твое
пальто.
Now
there's
a
name
for
you
but
it′s
stuck
in
my
throat
Теперь
у
меня
есть
имя
для
тебя,
но
оно
застряло
у
меня
в
горле.
If
dust
could
only
mutter
Если
бы
пыль
могла
только
бормотать
...
Or
in
laughter
trill
Или
в
трели
смеха
If
it
could
warn
and
whisper
from
the
windowsill
Если
бы
оно
могло
предупредить
и
прошептать
с
подоконника
...
But
it's
the
only
witness
that
can
testify
Но
это
единственный
свидетель,
который
может
дать
показания.
Can
I
split
out
the
truth?
Могу
ли
я
рассказать
правду?
Or
would
you
rather
just
swallow
a
lie?
Или
ты
предпочитаешь
просто
проглотить
ложь?
Here
comes
the
juggernaut
А
вот
и
Джаггернаут!
Here
come
The
Poisoners
А
вот
и
отравители!
They
choke
the
life
and
land
Они
душат
жизнь
и
землю.
And
rob
the
joy
from
us
И
лишить
нас
радости.
Why
do
they
taste
of
sugar?
Почему
они
сладкие
на
вкус?
Oh,
when
they′re
made
of
money
О,
когда
они
сделаны
из
денег.
Here
come
the
Lamb
of
God
Вот
идет
Агнец
Божий
And
the
butcher's
boy,
sonny
И
сын
мясника,
сынок.
If
dust
could
only
gather
in
the
needle
track
Если
бы
только
пыль
могла
собираться
в
следе
иглы
Then
it
would
skip
a
beat
and
it
would
jump
right
back
Потом
оно
замирало
и
тут
же
отскакивало
назад.
If
dust
could
only
gather
in
a
needle
track
Если
бы
только
пыль
могла
собираться
в
след
от
иглы
Then
it
would
skip
a
beat
И
тогда
сердце
замирало.
And
all
the
sense
I
lack
И
мне
не
хватает
здравого
смысла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elvis Costello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.