Elvis Phương - Ánh Trăng Tan - перевод текста песни на немецкий

Ánh Trăng Tan - Elvis Phươngперевод на немецкий




Ánh Trăng Tan
Schwindendes Mondlicht
Buồn như tóc em hôm nào ướt đẫm mưa đêm
Traurig wie dein Haar neulich, durchnässt vom Nachtregen
Sầu như mắt em nhẹ lướt qua thềm
Betrübt wie deine Augen, die sanft über die Schwelle glitten
Buồn dâng mắt em trong chiều lộng gió mưa lên
Traurigkeit steigt in deinen Augen auf am windigen, regnerischen Nachmittag
Chiều nghe biển xa gợi nhớ mênh mang
Am Nachmittag weckt das ferne Meer weite Erinnerungen
Chìm như phố xưa một thoáng sương khuya
Versunken wie die alte Stadt in einem flüchtigen späten Nebel
Lòng nghe hiu hắt chất ngất tiếng đàn
Mein Herz fühlt sich einsam an, überwältigt vom Klang der Saiten
Còn đâu nữa em những ngày âu yếm bên nhau
Wo sind sie hin, Liebling, die zärtlichen Tage zusammen?
Còn đâu nữa em một thuở ban đầu
Wo ist sie hin, Liebling, die erste Zeit?
Về theo ánh sao trong chiều nhạt nắng phai mau
Verschwunden mit dem Sternenlicht im schnell verblassenden Nachmittagssonnenschein
Về theo ái ân lịm chết đêm sâu
Verschwunden mit der Liebe, die in tiefer Nacht erlosch
Ngàn hoa ngát hương, ngàn sóng xôn xao
Tausend duftende Blumen, tausend rauschende Wellen
Tình như bão tố cuốn mất đời nhau
Die Liebe, wie ein Sturm, riss unsere Leben fort
Thôi mình đã lỡ mất nhau
Nun, wir haben uns verloren
Đã mất đi hy vọng ban đầu
Die anfängliche Hoffnung verloren
Sao em đành quay bước
Warum konntest du dich nur abwenden?
Lòng anh đắng cay như từng con nước dâng lên
Mein Herz ist bitter wie die steigende Flut
Lòng anh đớn đau hàng me sầu
Mein Herz schmerzt wie die Reihe trauernder Tamarindenblätter
Về ngang ngõ khuya ôi còn đâu dấu chân em
Zurück in der späten Gasse, oh, wo sind deine Fußspuren?
Đời anh xót xa nhìn ánh trăng tan
Mein Leben ist schmerzerfüllt, wenn ich das schwindende Mondlicht sehe
Nhìn con sóng cao ngày tháng qua mau
Sehe die hohen Wellen, die Tage und Monate vergehen schnell
Tình em đã lỡ giết mất đời nhau
Deine Liebe hat unser Leben ausgelöscht
Còn đâu nữa em những ngày âu yếm bên nhau
Wo sind sie hin, Liebling, die zärtlichen Tage zusammen?
Còn đâu nữa em một thuở ban đầu
Wo ist sie hin, Liebling, die erste Zeit?
Về theo ánh sao trong chiều nhạt nắng phai mau
Verschwunden mit dem Sternenlicht im schnell verblassenden Nachmittagssonnenschein
Về theo ái ân lịm chết đêm sâu
Verschwunden mit der Liebe, die in tiefer Nacht erlosch
Ngàn hoa ngát hương, ngàn sóng xôn xao
Tausend duftende Blumen, tausend rauschende Wellen
Tình như bão tố cuốn mất đời nhau
Die Liebe, wie ein Sturm, riss unsere Leben fort
Thôi mình đã lỡ mất nhau
Nun, wir haben uns verloren
Đã mất đi hy vọng ban đầu
Die anfängliche Hoffnung verloren
Sao em đành quay bước
Warum konntest du dich nur abwenden?
Lòng anh đắng cay như từng con nước dâng lên
Mein Herz ist bitter wie die steigende Flut
Lòng anh đớn đau hàng me sầu
Mein Herz schmerzt wie die Reihe trauernder Tamarindenblätter
Về ngang ngõ khuya ôi còn đâu dấu chân em
Zurück in der späten Gasse, oh, wo sind deine Fußspuren?
Đời anh xót xa nhìn ánh trăng tan
Mein Leben ist schmerzerfüllt, wenn ich das schwindende Mondlicht sehe
Nhìn con sóng cao ngày tháng qua mau
Sehe die hohen Wellen, die Tage und Monate vergehen schnell
Tình em đã lỡ giết mất đời nhau
Deine Liebe hat unser Leben ausgelöscht
Nhìn con sóng cao ngày tháng qua mau
Sehe die hohen Wellen, die Tage und Monate vergehen schnell
Tình em đã lỡ giết mất đời nhau
Deine Liebe hat unser Leben ausgelöscht






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.