Текст и перевод песни Elvis Phương - Anh Yêu Em Vào Cõi Chết
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Yêu Em Vào Cõi Chết
I Love You into Death
Anh
đã
biết,
anh
đã
biết
yêu
em
là
tuyệt
vọng
I
have
known,
I
have
known
that
loving
you
is
futile
Mà
vì
sao,
mà
vì
sao
anh
vẫn
cứ
yêu
thương
But
how,
but
how
could
I
still
love
you
Con
giun
con
nằm
uốn
khúc
giữa
đêm
trường
A
worm
wriggles
in
the
middle
of
the
night
Rồi
giun
chết,
chết
tương
tư
vì
sao
sáng
And
the
worm
died,
died
of
unrequited
love
for
the
morning
star
Anh
vẫn
biết,
anh
đã
biết
yêu
em
là
tủi
nhục
I
knew,
I
knew
that
loving
you
was
humiliating
Mà
dù
sao,
mà
dù
sao
anh
yêu
mãi
không
thôi
But
regardless,
but
regardless
I
love
forever
Anh
yêu
em
bằng
nước
mắt
đứng
lưng
trời
I
love
you
with
the
tears
from
the
back
of
my
eyes
Bằng
tia
máu
ứa
trong
tim
dẫu
khô
héo
With
the
blood
from
the
depths
of
my
heart
that
has
withered
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
rừng
yêu
thú
dữ
I
love
you,
I
love
you
like
the
forest
loves
the
beast
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
tình
cây
với
gió
I
love
you,
I
love
you
like
the
love
of
trees
and
wind
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
không
còn
chi
nói
nữa
I
love
you,
I
love
you,
I
have
nothing
more
to
say
Biết
nói
gì,
đã
yêu
rồi
What
is
there
to
say,
after
I
have
fallen
in
love?
Biết
nói
gì,
em
ơi
What
is
there
to
say,
my
love?
Em
đã
sống,
em
đã
sống
như
côn
trùng
khờ
dại
You
lived,
you
lived
like
a
foolish
insect
Tìm
lửa
thiêu,
tìm
lửa
thiêu,
em
đốt
cháy
cơn
vui
Seeking
the
flames,
seeking
the
flames,
you
burned
the
joy
Em
đưa
em
vào
sâu
kín
cánh
tay
người
You
put
yourself
deep
into
the
arms
of
another
Vòng
tay
trói
tấm
thân
em
vào
oan
trái
Those
arms
tied
your
body
to
injustice
Em
đã
sống,
em
đã
sống
trong
ân
tình
kẻ
lạ
You
lived,
you
lived
in
the
affair
of
a
stranger
Ðể
mình
anh,
để
mình
anh
trong
thương
nhớ
khôn
nguôi
Leaving
me,
leaving
me
in
endless
sorrow
Em
bay
đi
bằng
cánh
bướm
giữa
đêm
dài
You
flew
away
with
the
wings
of
a
butterfly
in
the
middle
of
the
night
Bằng
hương
ngát
cánh
hoa
thơm
rồi
nhạt
phai
With
the
fragrance
of
flowers,
then
faded
away
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
rừng
yêu
thú
dữ
I
love
you,
I
love
you
like
the
forest
loves
the
beast
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
tình
cây
với
gió
I
love
you,
I
love
you
like
the
love
of
trees
and
wind
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
không
còn
chi
nói
nữa
I
love
you,
I
love
you,
I
have
nothing
more
to
say
Biết
nói
gì,
đã
yêu
rồi
What
is
there
to
say,
after
I
have
fallen
in
love?
Biết
nói
gì,
em
ơi
What
is
there
to
say,
my
love?
Em
đã
chết,
em
đã
chết
trên
con
đường
định
mạng
You
died,
you
died
on
the
fateful
road
Và
từ
nay,
và
từ
nay
em
vĩnh
viễn
cho
anh
And
now,
and
now
you
are
mine
eternally
Em
cho
anh
một
thân
xác
đã
yên
lành
You
gave
me
a
body
that
is
now
at
peace
Và
cho
nốt
chút
linh
thiêng
hồn
đã
tắt
And
also
gave
some
of
the
sacredness
of
the
soul
that
has
been
extinguished
Em
đã
chết,
em
đã
chết
cho
anh
vào
cuộc
tình
You
died,
you
died
for
me
in
love
Cuộc
tình
ta,
cuộc
tình
ta
nơi
thế
giới
bên
kia
Our
love,
our
love
in
a
world
beyond
Anh
theo
em
vào
cõi
chết
chốn
mây
mờ
I
will
follow
you
into
the
realm
of
death,
into
the
mist
Ở
nơi
đó
sẽ
không
ai
giành
em
nữa
There,
no
one
will
take
you
from
me
again
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
rừng
yêu
thú
dữ
I
love
you,
I
love
you
like
the
forest
loves
the
beast
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
tình
cây
với
gió
I
love
you,
I
love
you
like
the
love
of
trees
and
wind
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
không
còn
chi
nói
nữa
I
love
you,
I
love
you,
I
have
nothing
more
to
say
Biết
nói
gì,
đã
yêu
rồi
What
is
there
to
say,
after
I
have
fallen
in
love?
Biết
nói
gì,
em
ơi
What
is
there
to
say,
my
love?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.