Elvis Phương - Ao Anh - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elvis Phương - Ao Anh




Ao Anh
To You
Yêu cho biết sao đêm dài
I love you, I don't know why, for long nights
Cho quen với nồng cay
To get used to the spiciness
Yêu cho thấy bao lâu đài
I love you to see how many castles
Chỉ còn vài trang giấy
Are just a few pages
Dòng mực xanh còn đó
The blue ink is still there
Hứa cho nhiều bao lời nói
Promising a lot, even though many words
Đã phai tàn thành mây thành khói
Have faded into clouds and smoke
Cũng xem như không thôi
May as well not be there
Những ân tình em đong bằng nước mắt
The affection you measure with tears
Khóc cho đầy hai chữ tình yêu
Crying to fill the two words, love
Phấn hương nồng anh xem tựa tấm áo
I see your strong perfume as a shirt
Đã thay màu ân ái từ lâu
That has long since changed the color of love
Những neo thuyền yêu đương thường dễ đứt
The anchors of love often break easily
Nhớ bao chiều trên bến tịch liêu
Remembering how many afternoons on the lonely dock
Vắng con tàu, sân ga thường héo hắt
The train is gone, the train station is often wilted
Thiếu em lòng anh thấy quạnh hiu
Missing you, my heart feels lonely
Xưa đêm vắng đưa nhau về
Before, we would take each other home on lonely nights
Nay đơn bóng đường khuya
Now, I am alone on the late-night road
Khi vui thấy trăng không mờ
When I am happy, the moon is not dim
Lòng buồn nên trăng úa
When I am sad, the moon is dim
Kìa hồn hoang còn đó
Look, the lonely soul is still there
Những con đường buồn vui lộng gió
Those paths of sadness and joy in the wind
Những ân tình chìm trong lòng phố
Those affections sink in the heart of the city
Cũng theo không đi
Also follow the emptiness and go
Những ân tình em đong bằng nước mắt
The affection you measure with tears
Khóc cho đầy hai chữ tình yêu
Crying to fill the two words, love
Phấn hương nồng anh xem tựa tấm áo
I see your strong perfume as a shirt
Đã thay màu ân ái từ lâu
That has long since changed the color of love
Những neo thuyền yêu đương thường dễ đứt
The anchors of love often break easily
Nhớ bao chiều trên bến tịch liêu
Remembering how many afternoons on the lonely dock
Vắng con tàu, sân ga thường héo hắt
The train is gone, the train station is often wilted
Thiếu em lòng anh thấy quạnh hiu
Missing you, my heart feels lonely
Xưa đêm vắng đưa nhau về
Before, we would take each other home on lonely nights
Nay đơn bóng đường khuya
Now, I am alone on the late-night road
Khi vui thấy trăng không mờ
When I am happy, the moon is not dim
Lòng buồn nên trăng úa
When I am sad, the moon is dim
Kìa hồn hoang còn đó
Look, the lonely soul is still there
Những con đường buồn vui lộng gió
Those paths of sadness and joy in the wind
Những ân tình chìm trong lòng phố
Those affections sink in the heart of the city
Cũng theo không đi
Also follow the emptiness and go






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.