Текст и перевод песни Elvis Phương - Bài Không Tên Số 5
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Không Tên Số 5
Безымянная песня № 5
Quấn
quýt
vân
vê
tà
áo
Прильнув
к
тебе,
касаюсь
края
платья,
Run
run
đôi
môi
mở
chào
Дрожащими
губами
шепчу
привет,
Tiếng
nói
thơ
dại
ngày
đó
Наивный
детский
лепет
тех
дней,
Bây
giờ
mộng
đời
bay
cao
Теперь
мечта
взлетел
до
небес.
Góp
hết
tương
lai
vào
tiếng
Вкладываю
все
будущее
в
слова,
Yêu
thương
trao
em
một
đời
Любовь
дарю
тебе
на
всю
жизнь,
Hãy
xót
xa
đợi
ngày
tới
С
тоской
жди
дня
грядущего,
Mai
rồi
ngọt
bùi
sẻ
chia
И
радость,
и
горе
разделим
мы.
Mai
rồi
ngọt
bùi
sẻ
chia
И
радость,
и
горе
разделим
мы,
Nâng
niu
cô
đơn
từng
ngày
Лелея
одиночество
день
за
днем,
Xoa
tay
khi
em
vào
đời
Лаская
твою
руку,
когда
ты
войдешь
в
жизнь,
Mà
đời
còn
nhiều
đắng
cay
А
жизнь
полна
горечи
и
боли.
Hãy
đến
chia
nhau
nghèo
khó
Приди,
разделим
вместе
нашу
бедность,
Quên
lo
tương
lai
mịt
mờ
Забудем
о
туманном
будущем,
Hãy
cố
yêu
người
mà
sống
Люби
и
живи
ради
любви,
Lâu
rồi
đời
mình
cũng
qua
Ведь
жизнь
наша
быстротечна.
Lâu
rồi
đời
mình
cũng
qua
Ведь
жизнь
наша
быстротечна,
Xin
em
đôi
tay
nuột
nà
Прошу,
дай
мне
твои
нежные
руки,
Xin
em
đôi
môi
thật
thà
Прошу,
дай
мне
твои
честные
губы,
Thật
thà
chịu
nhiều
xót
xa
Честные,
познавшие
горечь.
Hãy
cố
vươn
vai
mà
đứng
Расправь
свои
плечи
и
встань,
Tô
son
lên
môi
lạnh
lùng
На
холодные
губы
нанеси
помаду,
Hãy
cố
yêu
người
mà
sống
Люби
и
живи
ради
любви,
Lâu
rồi
đời
mình
cũng
qua
Ведь
жизнь
наша
быстротечна.
Quấn
quýt
vân
vê
tà
áo
Прильнув
к
тебе,
касаюсь
края
платья,
Run
run
đôi
môi
mở
chào
Дрожащими
губами
шепчу
привет,
Tiếng
nói
thơ
dại
ngày
đó
Наивный
детский
лепет
тех
дней,
Bây
giờ
mộng
đời
bay
cao
Теперь
мечта
взлетел
до
небес.
Hãy
cố
quên
đi
mà
sống
Постарайся
забыть
и
жить
дальше,
Tô
son
lên
môi
lạnh
lùng
На
холодные
губы
нанеси
помаду,
Hãy
cố
yêu
người
mà
sống
Люби
и
живи
ради
любви,
Lâu
rồi
đời
mình
cũng
qua
Ведь
жизнь
наша
быстротечна.
Bây
giờ
nửa
đời
đã
qua
Вот
уже
полжизни
прошло,
Bao
nhiêu
trông
mong
ngày
nào
Все
ожидания
тех
дней,
Đã
tan
theo
cơn
bọt
bèo
Растаяли,
как
морская
пена,
Để
lại
mảnh
đời
hắt
hiu
Оставив
лишь
тоску
и
печаль.
Vẫn
có
trong
ta
mầm
sống
Но
в
нас
еще
теплится
жизнь,
Con
tim
máu
ta
còn
hồng
В
наших
сердцах
еще
течет
горячая
кровь,
Hãy
cứ
hy
vọng
mà
sống
Не
теряй
надежды
и
живи,
Mai
rồi
đời
mình
cũng
yên
И
настанет
день,
когда
обретем
покой.
Mai
rồi
đời
mình
chắc
yên
И
настанет
день,
когда
обретем
покой,
Xin
em
xua
đi
muộn
phiền
Прошу
тебя,
отгони
печаль,
Nuôi
chi
ưu
tư
bạc
đầu
Не
нужно
грустить
и
седеть
раньше
времени,
Thì
giờ
chẳng
dài
mãi
đâu
Ведь
время
не
бесконечно.
Vẫn
có
luôn
luôn
ngày
mới
Всегда
наступает
новый
день,
Tươi
lên
đôi
môi
nụ
cười
На
губах
расцветает
улыбка,
Hãy
cứ
hy
vọng
mà
sống
Не
теряй
надежды
и
живи,
Mai
rồi
đời
mình
cũng
yên
И
настанет
день,
когда
обретем
покой.
Hãy
cố
yêu
người
mà
sống
Люби
и
живи
ради
любви,
Lâu
rồi
đời
mình
cũng
qua
Ведь
жизнь
наша
быстротечна.
Hãy
cứ
hy
vọng
mà
sống
Не
теряй
надежды
и
живи,
Mai
rồi
đời
mình
cũng
yên
И
настанет
день,
когда
обретем
покой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.