Текст и перевод песни Elvis Phương - Chiều Một Mình Qua Phố
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều Một Mình Qua Phố
An Afternoon Alone Walking Down the Street
Chiều
một
mình
qua
phố
âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
An
afternoon
alone
walking
down
the
street
quietly
missing
your
name
Có
khi
nắng
khuya
chưa
lên
mà
một
loài
hoa
chợt
tím
Sometimes
before
the
setting
sun
rises
a
certain
type
of
flower
suddenly
turns
purple
Chiều
một
mình
qua
phố
âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
An
afternoon
alone
walking
down
the
street
quietly
missing
your
name
Gót
chân
đôi
khi
đã
mềm
gọi
buồn
cho
mình
nhớ
tên
My
footsteps
at
times
have
softened
calling
sadness
to
remember
your
name
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
môi
cười
Yesterday
afternoon,
how
many
times
did
my
lips
smile
Cho
mình
còn
nhớ
nhau
For
me
to
still
remember
you
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
tay
rời
Yesterday
afternoon,
how
many
times
did
our
hands
part
Nghe
buồn
ghé
môi
sầu
I
heard
sadness
turn
to
sorrowful
lips
Ngày
nào
mình
còn
có
nhau
xin
cho
dài
lâu
The
days
when
we
were
still
together
I
wish
would
last
Ngày
nào
đời
thôi
có
nhau
xin
người
biết
đau
The
day
when
our
lives
end
together
I
hope
you
remember
the
pain
Chiều
một
mình
qua
phố
âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
An
afternoon
alone
walking
down
the
street
quietly
missing
your
name
Gió
ơi,
gió
ơi
bay
lên
để
bụi
đường
cay
lòng
mắt
Oh
wind,
oh
wind
blow
away
so
the
dirt
in
the
road
stings
my
eyes
Chiều
một
mình
qua
phố
âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
An
afternoon
alone
walking
down
the
street
quietly
missing
your
name
Áo
xưa
chưa
quen
phong
trần,
đợi
mùa
thu
vàng
áo
thêm
I
was
not
used
to
this
worldly
life
before
I
waited
for
autumn
to
come
when
the
leaves
turn
yellow
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
môi
cười
Yesterday
afternoon,
how
many
times
did
my
lips
smile
Cho
mình
còn
nhớ
nhau
For
me
to
still
remember
you
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
tay
rời
Yesterday
afternoon,
how
many
times
did
our
hands
part
Nghe
buồn
ghé
môi
sầu
I
heard
sadness
turn
to
sorrowful
lips
Ngày
nào
mình
còn
có
nhau
xin
cho
dài
lâu
The
days
when
we
were
still
together
I
wish
would
last
Ngày
nào
đời
thôi
có
nhau
xin
người
biết
đau
The
day
when
our
lives
end
together
I
hope
you
remember
the
pain
Chiều
một
mình
qua
phố
âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
An
afternoon
alone
walking
down
the
street
quietly
missing
your
name
Gió
ơi,
gió
ơi
bay
lên
để
bụi
đường
cay
lòng
mắt
Oh
wind,
oh
wind
blow
away
so
the
dirt
in
the
road
stings
my
eyes
Chiều
một
mình
qua
phố
âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
An
afternoon
alone
walking
down
the
street
quietly
missing
your
name
Áo
xưa
chưa
quen
phong
trần,
đợi
mùa
thu
vàng
áo
thêm
I
was
not
used
to
this
worldly
life
before
I
waited
for
autumn
to
come
when
the
leaves
turn
yellow
Chiều
một
mình
qua
phố,
nghe
dòng
nước
vẫn
vây
quanh
An
afternoon
alone
walking
down
the
street,
hearing
the
river
water
still
flowing
Bước
chân
nghe
quen
cũng
buồn
lạy
đời
xin
còn
tuổi
xanh
My
footsteps
sound
familiar
to
sadness
entreating
life
to
give
me
back
my
youth
Còn
một
mình
trên
phố
âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
I
remain
alone
on
the
street
quietly
missing
your
name
Ngoài
kia
không
còn
nắng
mềm,
ngoài
kia
ai
còn
biết
tên
Outside
there
is
no
longer
a
gentle
sun,
outside
who
still
knows
my
name
Ngoài
kia
không
còn
nắng
mềm,
ngoài
kia
ai
còn
biết
tên
Outside
there
is
no
longer
a
gentle
sun,
outside
who
still
knows
my
name
Ngoài
kia
không
còn
nắng
mềm,
ngoài
kia
ai
còn
biết
tên
Outside
there
is
no
longer
a
gentle
sun,
outside
who
still
knows
my
name
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.