Elvis Phương - Chieu Nay Khong Co Em - перевод текста песни на немецкий

Chieu Nay Khong Co Em - Elvis Phươngперевод на немецкий




Chieu Nay Khong Co Em
Heute Nachmittag ohne dich
Chiều nay mình lang thang trên phố dài
Heute Nachmittag wandere ich die lange Straße entlang
Không em ai chung bước dỗi nhau giận hờn
Ohne dich, wer geht mit mir, schmollend, verärgert?
Không em đường xưa giăng mắc mây trôi
Ohne dich ist der alte Weg von treibenden Wolken verhangen
Chiều nào hai đứa chung đôi
An welchem Nachmittag waren wir beide zusammen?
Lặng nhìn mùa thu rơi
Schweigend den Herbstlaubfall betrachtend
mai tình lên khơi như sóng gào
Auch wenn morgen die Liebe aufkommt wie tosende Wellen
Không em cho phố vắng dấu chân hẹn
Ohne dich fehlen der Straße die Spuren unserer Verabredungen
Không em mùa thu thôi vương bay
Ohne dich hört das Wehen der Herbstblätter auf
Mùa đông buốt giá qua đây
Der eisige Winter zieht hier vorbei
Vòng tay ấy ôi sao lẻ loi
Diese Umarmung, oh wie einsam
Không em đời mình sao vắng vui
Ohne dich ist mein Leben so freudlos
Cuộc tình như rơi, mộng cơn chiều
Die Liebe ist wie fallendes Laub, träumend im Rausch des Nachmittags
Không em đôi mắt buồn nào đợi chờ
Ohne dich, welche traurigen Augen warten?
Xin cho nhau lời vỗ về
Bitte gib mir tröstende Worte
Sao đành quên đi ngày tháng đó
Wie konntest du nur jene Tage vergessen?
Không em một mình ta với ta
Ohne dich bin ich allein mit mir
Ngày dài thôi chóng qua, tuổi hoang trôi vai gầy
Die langen Tage vergehen schnell, die wilde Jugend treibt auf schmalen Schultern dahin
Như ước xin nhớ lần mình hẹn
Wie ein Traum, bitte erinnere dich an unsere Verabredung
Xin cho nhau một lời rồi
Bitte gib mir ein Wort
Xin tình yêu ấy lên ngôi
Lass jene Liebe auf den Thron steigen
Rồi mai mình em thôi trên phố người
Morgen wirst nur du auf der belebten Straße sein
Sao mắt nhung không nuối tiếc khát khao đợi chờ
Warum bedauern deine samtenen Augen nicht, sehnen sich nicht, warten nicht?
Không em còn ai thương thu bay
Ohne dich, wer liebt noch die fliegenden Herbstblätter?
Còn ai vương vấn cơn say
Wer verweilt noch im Rausch?
Đời gian dối đơn mình ta
Das Leben ist trügerisch, ich bin einsam
Chiều nay mình lang thang trên phố dài
Heute Nachmittag wandere ich die lange Straße entlang
Không em ai chung bước dỗi nhau giận hờn
Ohne dich, wer geht mit mir, schmollend, verärgert?
Không em đường xưa giăng mắc mây trôi
Ohne dich ist der alte Weg von treibenden Wolken verhangen
Chiều nào hai đứa chung đôi
An welchem Nachmittag waren wir beide zusammen?
Lặng nhìn mùa thu rơi
Schweigend den Herbstlaubfall betrachtend
mai tình lên khơi như sóng gào
Auch wenn morgen die Liebe aufkommt wie tosende Wellen
Không em cho phố vắng dấu chân hẹn
Ohne dich fehlen der Straße die Spuren unserer Verabredungen
Không em mùa thu thôi vương bay
Ohne dich hört das Wehen der Herbstblätter auf
Mùa đông buốt giá qua đây
Der eisige Winter zieht hier vorbei
Vòng tay ấy ôi sao lẻ loi
Diese Umarmung, oh wie einsam
Không em đời mình sao vắng vui
Ohne dich ist mein Leben so freudlos
Cuộc tình như rơi mộng cơn chiều
Die Liebe ist wie fallendes Laub, träumend im Rausch des Nachmittags
Không em đôi mắt buồn nào đợi chờ
Ohne dich, welche traurigen Augen warten?
Xin cho nhau lời vỗ về
Bitte gib mir tröstende Worte
Sao đành quên đi ngày tháng đó
Wie konntest du nur jene Tage vergessen?
Không em một mình ta với ta
Ohne dich bin ich allein mit mir
Ngày dài thôi chóng qua, tuổi hoang trôi vai gầy
Die langen Tage vergehen schnell, die wilde Jugend treibt auf schmalen Schultern dahin
Như ước xin nhớ lần mình hẹn
Wie ein Traum, bitte erinnere dich an unsere Verabredung
Xin cho nhau một lời rồi
Bitte gib mir ein Wort
Xin tình yêu ấy lên ngôi
Lass jene Liebe auf den Thron steigen
Rồi mai mình em thôi trên phố người
Morgen wirst nur du auf der belebten Straße sein
Sao mắt nhung không nuối tiếc khát khao đợi chờ
Warum bedauern deine samtenen Augen nicht, sehnen sich nicht, warten nicht?
Không em còn ai thương thu bay
Ohne dich, wer liebt noch die fliegenden Herbstblätter?
Còn ai vương vấn cơn say
Wer verweilt noch im Rausch?
Đời gian dối đơn mình ta
Das Leben ist trügerisch, ich bin einsam






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.