Текст и перевод песни Elvis Phương - Con Duong Tinh Ta Di
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Duong Tinh Ta Di
The Path That We Walked
Con
đường
nào
ta
đi
The
path
that
we
walked
Với
bàn
chân
nhỏ
bé
With
our
little
feet
Con
đường
chiều
thủ
đô
The
path
of
the
afternoon
capital
Con
đường
bụi
mờ
The
dusty
path
Con
đường
tuổi
măng
tre
The
path
of
our
tender
age
Nắng
vàng
tươi
đẹp
đẽ
The
beautiful
golden
sun
Bóng
người
dài
trên
hè
Our
long
shadows
on
the
sidewalk
Con
đường
tình
ta
đi
The
path
of
our
love
Con
đường
trời
mưa
êm
The
path
of
the
gentle
rain
Chiếc
dù
che
màu
tím
The
purple
umbrella
Môi
tìm
làn
môi
ngon
Our
lips
seeking
your
delicious
lips
Nhưng
còn
thẹn
thùng
But
still
shy
Con
đường
về
ban
trưa
The
path
back
at
noon
Tới
nhà
hay
vào
lớp
To
home
or
to
class
Con
đường
của
đôi
mình
The
path
of
our
love
Ôi
chuyện
tình
thư
sinh
Oh,
the
love
story
of
a
student
Thế
rồi
cuộc
đời
là
Then
life
is
Những
cuộc
tình
chia
xa
Lovers
parting
ways
Đi
lạc
vào
những
phía
không
đường
về
Lost
in
directions
with
no
way
back
Đứng
ở
ngoài
đầu
rừng
Standing
at
the
edge
of
the
forest
Đứng
ở
đầu
con
sông
Standing
at
the
head
of
the
river
Nhớ
về
con
đường
cũ
Remembering
the
old
path
Mênh
mông,
mênh
mông
Endless,
endless
Hỡi
người
tình
học
trò
Oh,
my
student
lover
Hỡi
người
tình
năm
xưa
Oh,
my
old
lover
Bóng
người
từng
in
dấu
trên
đường
mờ
Your
shadow
once
left
a
mark
on
the
dim
path
Có
thuộc
vạn
nẻo
đường
Do
you
remember
all
the
paths
Có
ngại
ngùng
nên
quên
Or
are
you
too
embarrassed
to
remember
Nhớ
hoài
con
đường
cũ
không
tên
I
always
remember
the
old
nameless
path
Con
đường
mộng
hoa
xưa
The
path
of
the
old
dream
flowers
Vẫn
từng
đôi
từng
lứa
Still
in
pairs
and
couples
Con
đường
vào
mộng
mơ
The
path
to
a
dream
Con
đường
mặn
mà
The
path
of
love
Hỡi
người
tình
Văn
Khoa
Oh,
my
lover
of
literature
Bóng
người
trên
hè
phố
Your
shadow
on
the
city
streets
Lá
đổ
để
đưa
đường
The
fallen
leaves
lead
the
way
Cho
người
tình
Trưng
Vương
To
my
lover
of
history
Hỡi
người
tình
Gia
Long
Oh,
my
lover
of
science
Hỡi
người
trong
cuộc
sống
Oh,
my
lover
in
life
Con
đường
này
xin
dâng
This
path
is
dedicated
to
you
Cho
người
bình
thường
To
the
ordinary
Hỡi
người
tình
xa
xăm
Oh,
my
distant
lover
Có
buồn
ra
mà
ngắm
Come
out
and
watch
Con
đường
thảnh
thơi
nằm
The
leisurely
path
lies
Nghe
chuyện
tình
quanh
năm
Listening
to
love
stories
all
year
round
Con
đường
mộng
hoa
xưa
The
path
of
the
old
dream
flowers
Vẫn
từng
đôi
từng
lứa
Still
in
pairs
and
couples
Con
đường
vào
mộng
mơ
The
path
to
a
dream
Con
đường
mặn
mà
The
path
of
love
Hỡi
người
tình
Văn
Khoa
Oh,
my
lover
of
literature
Bóng
người
trên
hè
phố
Your
shadow
on
the
city
streets
Lá
đổ
để
đưa
đường
The
fallen
leaves
lead
the
way
Cho
người
tình
Trưng
Vương
To
my
lover
of
history
Hỡi
người
tình
Gia
Long
Oh,
my
lover
of
science
Hỡi
người
trong
cuộc
sống
Oh,
my
lover
in
life
Con
đường
này
xin
dâng
This
path
is
dedicated
to
you
Cho
người
bình
thường
To
the
ordinary
Hỡi
người
tình
xa
xăm
Oh,
my
distant
lover
Có
buồn
ra
mà
ngắm
Come
out
and
watch
Con
đường
thảnh
thơi
nằm
The
leisurely
path
lies
Nghe
chuyện
tình
quanh
năm
Listening
to
love
stories
all
year
round
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.