Текст и перевод песни Elvis Phương - Đàn Bà
Đã
từ
lâu
tôi
vẫn
thường
trong
bóng
đêm
For
a
long
time,
I
was
often
in
the
night
Mang
nỗi
buồn
không
biết
tên
Carrying
a
nameless
sadness
Tôi
đã
thầm
thề
mây
hẹn
gió
I
secretly
swore
by
the
clouds
and
wind
Tôi
muốn
lánh
xa
chuyện
đời
I
wanted
to
run
away
from
the
world
Tôi
muốn
quên
đi
loài
người
I
wanted
to
forget
about
people
Tôi
ước
mơ
trong
cuộc
đời
không
có
đàn
bà
I
dreamed
that
there
would
be
no
women
in
the
world
Bỗng
một
hôm
tôi
với
người
quen
biết
nhau
Suddenly
one
day,
I
met
someone
Tôi
nghĩ
tình
chỉ
thế
thôi
I
thought
that
love
was
just
like
that
Đâu
biết
lòng
thầm
mang
niềm
nhớ
Not
knowing
that
my
heart
would
secretly
carry
a
memory
Tôi
muốn
lánh
nhưng
lại
tìm
I
wanted
to
run
away,
but
I
came
back
Tôi
muốn
quên
nhớ
càng
nhiều
I
wanted
to
forget,
but
I
remembered
more
Tôi
muốn
xa
nhưng
lại
gần,
hỡi
đàn
bà
ơi
I
wanted
to
be
far
away,
but
I
came
closer,
oh
woman
Ôi
đàn
bà
là
những
niềm
đau
Oh
woman,
you
are
the
pain
Hay
đàn
bà
là
ngọc
ngà
trăng
sao
Or
are
you
the
pearl,
the
moon
and
the
stars?
Ôi
đàn
bà
lại
là
con
dao
làm
tim
nhỏ
máu
Oh
woman,
you
are
the
knife
that
pierces
my
heart
Ôi
đàn
bà
dịu
ngọt
đêm
qua
Oh
woman,
sweet
last
night
Ôi
đàn
bà
lạnh
lùng
hôm
nay
Oh
woman,
cold
tonight
Ôi
đàn
bà
là
vần
thơ
say
Oh
woman,
you
are
the
intoxicating
poem
Khúc
nhạc
chua
cay
The
bitter
and
sweet
music
Vĩnh
biệt
nhau
thương
chút
tình
nơi
xứ
xa
Goodbye,
my
love,
in
a
faraway
land
Tôi
biết
rồi
em
sẽ
quên
I
know
you
will
forget
Muôn
kiếp
buồn
mình
tôi
sầu
nhớ
Forever
sad,
I
will
remember
Em
đã
đến
như
huyền
thoại
You
came
like
a
legend
Em
đã
đi
không
một
lời
You
left
without
a
word
Ôi
thế
nhân,
ôi
cuộc
đời
hỡi
đàn
bà
ơi
Oh
people,
oh
life,
oh
woman
Bỗng
một
hôm
tôi
với
người
quen
biết
nhau
Suddenly
one
day,
I
met
someone
Tôi
nghĩ
tình
chỉ
thế
thôi
I
thought
that
love
was
just
like
that
Đâu
biết
lòng
thầm
mang
niềm
nhớ
Not
knowing
that
my
heart
would
secretly
carry
a
memory
Tôi
muốn
lánh
nhưng
lại
tìm
I
wanted
to
run
away,
but
I
came
back
Tôi
muốn
quên
nhớ
càng
nhiều
I
wanted
to
forget,
but
I
remembered
more
Tôi
muốn
xa
nhưng
lại
gần
hỡi
đàn
bà
ơi
I
wanted
to
be
far
away,
I
came
closer,
oh
woman
Ôi
đàn
bà
là
những
niềm
đau
Oh
woman,
you
are
the
pain
Hay
đàn
bà
là
ngọc
ngà
trăng
sao
Or
are
you
the
pearl,
the
moon
and
the
stars?
Ôi
đàn
bà
lại
là
con
dao
làm
tim
nhỏ
máu
Oh
woman,
you
are
the
knife
that
pierces
my
heart
Ôi
đàn
bà
dịu
ngọt
đêm
qua
Oh
woman,
sweet
last
night
Ôi
đàn
bà
lạnh
lùng
hôm
nay
Oh
woman,
cold
tonight
Ôi
đàn
bà
là
vần
thơ
say
Oh
woman,
you
are
the
intoxicating
poem
Khúc
nhạc
chua
cay
The
bitter
and
sweet
music
Vĩnh
biệt
nhau
thương
chút
tình
nơi
xứ
xa
Goodbye,
my
love,
in
a
faraway
land
Tôi
biết
rồi
em
sẽ
quên
I
know
you
will
forget
Muôn
kiếp
buồn
mình
tôi
sầu
nhớ
Forever
sad,
I
will
remember
Em
đã
đến
như
huyền
thoại
You
came
like
a
legend
Em
đã
đi
không
một
lời
You
left
without
a
word
Ôi
thế
nhân,
ôi
cuộc
đời
hỡi
đàn
bà
ơi
Oh
people,
oh
life,
oh
woman
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.