Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thôi
nhé
em
đừng
nhiều
hận
sầu
Lass
gut
sein,
Liebling,
hege
keinen
Groll,
Đừng
thương
tiếc
để
rồi
xa
xôi
Bedauere
nichts,
was
uns
nur
entfernt.
Đừng
trách
chi
đã
lỡ
duyên
đời
Beschuldige
nicht
das
verpasste
Schicksal,
Hai
chúng
ta
đi
hai
đường
Wir
beide
gehen
getrennte
Wege.
Chuyện
thương
yêu
đâu
còn
nữa
Die
Geschichte
unserer
Liebe
ist
vorbei.
Ôm
ấp
chi
một
định
mệnh
buồn
Warum
ein
trauriges
Schicksal
umarmen?
Để
chua
xót
những
gì
cho
nhau
Damit
Bitterkeit
bleibt
von
dem,
was
wir
teilten.
Người
bước
đi
mà
nát
tan
lòng
Du
gehst
fort,
dein
Herz
zerbrochen,
Ai
đứng
trông
theo
ngậm
hờn
Während
ich
zusehe,
voller
Groll.
Tình
yêu
mất
đi
còn
đâu
Die
Liebe
ist
verloren,
was
bleibt
noch?
Anh
đâu
lỗi
hẹn
Ich
habe
mein
Versprechen
nicht
gebrochen,
Mà
đời
lại
xui
Doch
das
Leben
wollte
es
anders,
Ngăn
cách
với
chia
phôi
Es
trennte
uns
und
brachte
Abschied.
Phải
chăng
em
ơi
Ist
es
nicht
so,
mein
Liebling?
Tình
lỡ
ước
mong
Die
Liebe
verfehlte
unser
Hoffen.
Anh
trách
chi
người
sang
sông
Was
soll
ich
dir
vorwerfen,
da
du
gehst?
Thôi
nhé
em
đừng
buồn
làm
gì
Lass
gut
sein,
Liebling,
sei
nicht
traurig,
Dù
thương
tiếc
vẫn
là
biệt
ly
Auch
wenn
wir
bedauern,
es
bleibt
ein
Abschied.
Đời
cớ
sao
lại
lắm
u
sầu
Warum
ist
das
Leben
so
voller
Kummer?
Em
chớ
khóc
duyên
ban
đầu
Weine
nicht
um
unsere
erste
Liebe.
Từ
đây
chết
trong
lòng
anh
Von
nun
an
stirbt
sie
in
meinem
Herzen.
Thôi
nhé
em
đừng
nhiều
hận
sầu
Lass
gut
sein,
Liebling,
hege
keinen
Groll,
Đừng
thương
tiếc
để
rồi
xa
xôi
Bedauere
nichts,
was
uns
nur
entfernt.
Đừng
trách
chi
đã
lỡ
duyên
đời
Beschuldige
nicht
das
verpasste
Schicksal,
Hai
chúng
ta
đi
hai
đường
Wir
beide
gehen
getrennte
Wege.
Chuyện
thương
yêu
đâu
còn
nữa
Die
Geschichte
unserer
Liebe
ist
vorbei.
Ôm
ấp
chi
một
định
mệnh
buồn
Warum
ein
trauriges
Schicksal
umarmen?
Để
chua
xót
những
gì
cho
nhau
Damit
Bitterkeit
bleibt
von
dem,
was
wir
teilten.
Người
bước
đi
mà
nát
tan
lòng
Du
gehst
fort,
dein
Herz
zerbrochen,
Ai
đứng
trông
theo
ngậm
hờn
Während
ich
zusehe,
voller
Groll.
Tình
yêu
mất
đi
còn
đâu
Die
Liebe
ist
verloren,
was
bleibt
noch?
Anh
đâu
lỗi
hẹn
Ich
habe
mein
Versprechen
nicht
gebrochen,
Mà
đời
lại
xui
Doch
das
Leben
wollte
es
anders,
Ngăn
cách
với
chia
phôi
Es
trennte
uns
und
brachte
Abschied.
Phải
chăng
em
ơi
Ist
es
nicht
so,
mein
Liebling?
Tình
lỡ
ước
mong
Die
Liebe
verfehlte
unser
Hoffen.
Anh
trách
chi
người
sang
sông
Was
soll
ich
dir
vorwerfen,
da
du
gehst?
Thôi
nhé
em
đừng
buồn
làm
gì
Lass
gut
sein,
Liebling,
sei
nicht
traurig,
Dù
thương
tiếc
vẫn
là
biệt
ly
Auch
wenn
wir
bedauern,
es
bleibt
ein
Abschied.
Đời
cớ
sao
lại
lắm
u
sầu
Warum
ist
das
Leben
so
voller
Kummer?
Em
chớ
khóc
duyên
ban
đầu
Weine
nicht
um
unsere
erste
Liebe.
Từ
đây
chết
trong
lòng
anh
Von
nun
an
stirbt
sie
in
meinem
Herzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.