Elvis Phương - Dinh Menh - перевод текста песни на немецкий

Dinh Menh - Elvis Phươngперевод на немецкий




Dinh Menh
Schicksal
Thôi nhé em đừng nhiều hận sầu
Lass gut sein, Liebling, hege keinen Groll,
Đừng thương tiếc để rồi xa xôi
Bedauere nichts, was uns nur entfernt.
Đừng trách chi đã lỡ duyên đời
Beschuldige nicht das verpasste Schicksal,
Hai chúng ta đi hai đường
Wir beide gehen getrennte Wege.
Chuyện thương yêu đâu còn nữa
Die Geschichte unserer Liebe ist vorbei.
Ôm ấp chi một định mệnh buồn
Warum ein trauriges Schicksal umarmen?
Để chua xót những cho nhau
Damit Bitterkeit bleibt von dem, was wir teilten.
Người bước đi nát tan lòng
Du gehst fort, dein Herz zerbrochen,
Ai đứng trông theo ngậm hờn
Während ich zusehe, voller Groll.
Tình yêu mất đi còn đâu
Die Liebe ist verloren, was bleibt noch?
Anh đâu lỗi hẹn
Ich habe mein Versprechen nicht gebrochen,
đời lại xui
Doch das Leben wollte es anders,
Ngăn cách với chia phôi
Es trennte uns und brachte Abschied.
Phải chăng em ơi
Ist es nicht so, mein Liebling?
Tình lỡ ước mong
Die Liebe verfehlte unser Hoffen.
Anh trách chi người sang sông
Was soll ich dir vorwerfen, da du gehst?
Thôi nhé em đừng buồn làm
Lass gut sein, Liebling, sei nicht traurig,
thương tiếc vẫn biệt ly
Auch wenn wir bedauern, es bleibt ein Abschied.
Đời cớ sao lại lắm u sầu
Warum ist das Leben so voller Kummer?
Em chớ khóc duyên ban đầu
Weine nicht um unsere erste Liebe.
Từ đây chết trong lòng anh
Von nun an stirbt sie in meinem Herzen.
Thôi nhé em đừng nhiều hận sầu
Lass gut sein, Liebling, hege keinen Groll,
Đừng thương tiếc để rồi xa xôi
Bedauere nichts, was uns nur entfernt.
Đừng trách chi đã lỡ duyên đời
Beschuldige nicht das verpasste Schicksal,
Hai chúng ta đi hai đường
Wir beide gehen getrennte Wege.
Chuyện thương yêu đâu còn nữa
Die Geschichte unserer Liebe ist vorbei.
Ôm ấp chi một định mệnh buồn
Warum ein trauriges Schicksal umarmen?
Để chua xót những cho nhau
Damit Bitterkeit bleibt von dem, was wir teilten.
Người bước đi nát tan lòng
Du gehst fort, dein Herz zerbrochen,
Ai đứng trông theo ngậm hờn
Während ich zusehe, voller Groll.
Tình yêu mất đi còn đâu
Die Liebe ist verloren, was bleibt noch?
Anh đâu lỗi hẹn
Ich habe mein Versprechen nicht gebrochen,
đời lại xui
Doch das Leben wollte es anders,
Ngăn cách với chia phôi
Es trennte uns und brachte Abschied.
Phải chăng em ơi
Ist es nicht so, mein Liebling?
Tình lỡ ước mong
Die Liebe verfehlte unser Hoffen.
Anh trách chi người sang sông
Was soll ich dir vorwerfen, da du gehst?
Thôi nhé em đừng buồn làm
Lass gut sein, Liebling, sei nicht traurig,
thương tiếc vẫn biệt ly
Auch wenn wir bedauern, es bleibt ein Abschied.
Đời cớ sao lại lắm u sầu
Warum ist das Leben so voller Kummer?
Em chớ khóc duyên ban đầu
Weine nicht um unsere erste Liebe.
Từ đây chết trong lòng anh
Von nun an stirbt sie in meinem Herzen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.