Текст и перевод песни Elvis Phương - Dung Trach Gi Nhau
Dung Trach Gi Nhau
Не вини ни в чём
Xin
trả
lại
từng
trăng
sao
Возвращаю
тебе
каждую
звезду,
Từng
câu
nói
yêu
thương
ban
đầu
Каждое
слово
любви,
сказанное
вначале.
Mơ
đã
tàn,
mộng
đã
tan
Мечта
угасла,
грёзы
растаяли,
Chẳng
nợ
gì
nhau
Мы
не
в
долгу
друг
у
друга.
Đừng
trách
người
ơi,
tội
thân
anh
Не
кори
меня,
любимая,
вина
моя,
Làm
sao
bắt
con
tim
vâng
lời
Но
как
заставить
сердце
слушаться?
Làm
khổ
đời
nhau
gì
vui
đâu
Зачем
мучить
друг
друга,
какой
в
этом
смысл,
Một
khi
thế
gian
đầy
điên
đảo
Когда
мир
сошёл
с
ума?
Có
những
điều
mà
con
tim
Есть
вещи,
которые
сердце,
Khi
say
đắm
hóa
ra
yếu
mềm
Опьяненное
страстью,
принимает
за
настоящие.
Để
bây
giờ
dù
thương
đau
đành
im
tiếng
И
вот
теперь,
хоть
мне
и
больно,
я
молчу,
Nỗi
đau
này
nào
riêng
ai
Эта
боль
не
только
моя.
Tình
kia
đã
chết
theo
tháng
ngày
Наша
любовь
умерла
со
временем,
Để
bây
giờ
nhìn
ngoảnh
lại
И
теперь,
оглядываясь
назад,
Chẳng
ai
còn
đây
Я
вижу,
что
никого
не
осталось.
Đừng
hỏi
vì
sao
mình
yêu
nhau
Не
спрашивай,
почему
мы
полюбили
друг
друга,
Nào
ai
biết
đâu
mây
xanh
màu
Кто
знает,
почему
небо
голубое?
Đừng
hỏi
tại
sao
mình
xa
nhau
Не
спрашивай,
почему
мы
расстались,
Làm
sao
biết
được
làn
hư
ảo
Как
узнать,
что
реально,
а
что
мираж?
Giữa
cuộc
đời
tựa
chiêm
bao
Жизнь
как
сон,
Đầy
cay
đắng
lẫn
ngọt
ngào
Полный
и
горечи,
и
сладости.
Biết
nơi
nào
để
con
tim
dại
khờ
nương
náu
Где
найти
приют
моему
глупому
сердцу?
Xin
trả
lại
từng
trăng
sao
Возвращаю
тебе
каждую
звезду,
Từng
câu
nói
yêu
thương
ban
đầu
Каждое
слово
любви,
сказанное
вначале.
Mơ
đã
tàn,
mộng
đã
tan
Мечта
угасла,
грёзы
растаяли,
Chẳng
nợ
gì
nhau
Мы
не
в
долгу
друг
у
друга.
Đừng
hỏi
vì
sao
mình
yêu
nhau
Не
спрашивай,
почему
мы
полюбили
друг
друга,
Nào
ai
biết
đâu
mây
xanh
màu
Кто
знает,
почему
небо
голубое?
Đừng
hỏi
tại
sao
mình
xa
nhau
Не
спрашивай,
почему
мы
расстались,
Làm
sao
biết
được
làn
hư
ảo
Как
узнать,
что
реально,
а
что
мираж?
Có
những
điều
mà
con
tim
Есть
вещи,
которые
сердце,
Khi
say
đắm
hóa
ra
yếu
mềm
Опьяненное
страстью,
принимает
за
настоящие.
Để
bây
giờ
dù
thương
đau
đành
im
tiếng
И
вот
теперь,
хоть
мне
и
больно,
я
молчу,
Nỗi
đau
này
nào
riêng
ai
Эта
боль
не
только
моя.
Tình
kia
đã
chết
theo
tháng
ngày
Наша
любовь
умерла
со
временем,
Để
bây
giờ
nhìn
ngoảnh
lại
И
теперь,
оглядываясь
назад,
Chẳng
ai
còn
đây
Я
вижу,
что
никого
не
осталось.
Giữa
cuộc
đời
tựa
chiêm
bao
Жизнь
как
сон,
Đầy
cay
đắng
lẫn
ngọt
ngào
Полный
и
горечи,
и
сладости.
Biết
nơi
nào
để
con
tim
dại
khờ
nương
náu
Где
найти
приют
моему
глупому
сердцу?
Xin
trả
lại
từng
trăng
sao
Возвращаю
тебе
каждую
звезду,
Từng
câu
nói
yêu
thương
ban
đầu
Каждое
слово
любви,
сказанное
вначале.
Mơ
đã
tàn,
mộng
đã
tan
Мечта
угасла,
грёзы
растаяли,
Chẳng
nợ
gì
nhau
Мы
не
в
долгу
друг
у
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.