Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em có mãi là niềm đau
Wirst du für immer mein Schmerz sein?
Bóng
tối
mông
lung
bên
niềm
đau
mới
Die
vage
Dunkelheit
neben
dem
neuen
Schmerz
Mười
năm
ta
có
là
kẻ
thua
tình
Zehn
Jahre,
bin
ich
der
Verlierer
in
der
Liebe?
Ta
ôm
chân
trăng
tay
vàng
khói
thuốc
Ich
umarme
das
Mondlicht,
die
Hand
gelb
vom
Zigarettenrauch
Em
ở
đâu,
ta
tìm
mỏi
chân
Wo
bist
du,
ich
suche
dich,
bis
meine
Füße
müde
sind
Ta
hất
cuồng
si
theo
dòng
nước
mắt
Ich
werfe
meine
wilde
Leidenschaft
mit
dem
Tränenstrom
davon
Với
nụ
cười
say
buông
thả
một
đời
Mit
einem
trunkenen
Lächeln,
ein
Leben
lang
sorglos
Sao
bên
ta
chờ
xa
lơ
xa
lắc
Die
Sterne
neben
mir
warten,
fern
und
unerreichbar
Ta
nghiêng
ngả
bơi,
bơi
ngược
dòng
đời
Ich
schwanke
und
schwimme
gegen
den
Strom
des
Lebens
Bên
góc
tối
giữ
bóng
hình
u
uẩn
In
der
dunklen
Ecke
bewahre
ich
dein
düsteres
Bild
Ẩn
quanh
mình
niềm
yêu
dấu
mang
theo
Versteckt
in
mir
die
geliebte
Erinnerung,
die
ich
mit
mir
trage
Chưa
xa
nhau,
sao
bó
gối
ngậm
ngùi
Noch
nicht
getrennt,
warum
sitze
ich
schon
mit
umklammerten
Knien
da
und
trauere?
Lòng
ta
đau
nhìn
em
trong
kẻ
lạ
xa
Mein
Herz
schmerzt,
dich
bei
einem
Fremden
zu
sehen
Em
có
mãi
là
niềm
đau
trọn
kiếp
Wirst
du
ewig
mein
Schmerz
sein
ein
Leben
lang?
Treo
ta
vào
nhánh
khổ
chung
thân
Mich
an
einen
Ast
des
lebenslangen
Leidens
hängen?
Và
trôi
lờ
lững
giữa
trời
lận
đận
Und
ziellos
treiben
inmitten
eines
unglückseligen
Himmels
Chỉ
một
mình
ta
gục
đầu
quạnh
hiu
Nur
ich
allein,
den
Kopf
gesenkt
in
Einsamkeit
Bóng
tối
mông
lung
bên
niềm
đau
mới
Die
vage
Dunkelheit
neben
dem
neuen
Schmerz
Mười
năm
ta
có
là
kẻ
thua
tình
Zehn
Jahre,
bin
ich
der
Verlierer
in
der
Liebe?
Ta
ôm
chân
trăng
tay
vàng
khói
thuốc
Ich
umarme
das
Mondlicht,
die
Hand
gelb
vom
Zigarettenrauch
Em
ở
đâu,
ta
tìm
mỏi
chân
Wo
bist
du,
ich
suche
dich,
bis
meine
Füße
müde
sind
Ta
hất
cuồng
si
theo
dòng
nước
mắt
Ich
werfe
meine
wilde
Leidenschaft
mit
dem
Tränenstrom
davon
Với
nụ
cười
say
buông
thả
một
đời
Mit
einem
trunkenen
Lächeln,
ein
Leben
lang
sorglos
Sao
bên
ta
chờ
xa
lơ
xa
lắc
Die
Sterne
neben
mir
warten,
fern
und
unerreichbar
Ta
nghiêng
ngả
bơi,
bơi
ngược
dòng
đời
Ich
schwanke
und
schwimme
gegen
den
Strom
des
Lebens
Bên
góc
tối
giữ
bóng
hình
u
uẩn
In
der
dunklen
Ecke
bewahre
ich
dein
düsteres
Bild
Ẩn
quanh
mình
niềm
yêu
dấu
mang
theo
Versteckt
in
mir
die
geliebte
Erinnerung,
die
ich
mit
mir
trage
Chưa
xa
nhau,
sao
bó
gối
ngậm
ngùi
Noch
nicht
getrennt,
warum
sitze
ich
schon
mit
umklammerten
Knien
da
und
trauere?
Lòng
ta
đau
nhìn
em
trong
kẻ
lạ
xa
Mein
Herz
schmerzt,
dich
bei
einem
Fremden
zu
sehen
Em
có
mãi
là
niềm
đau
trọn
kiếp
Wirst
du
ewig
mein
Schmerz
sein
ein
Leben
lang?
Treo
ta
vào
nhánh
khổ
chung
thân
Mich
an
einen
Ast
des
lebenslangen
Leidens
hängen?
Và
trôi
lờ
lững
giữa
trời
lận
đận
Und
ziellos
treiben
inmitten
eines
unglückseligen
Himmels
Chỉ
một
mình
ta
gục
đầu
quạnh
hiu
Nur
ich
allein,
den
Kopf
gesenkt
in
Einsamkeit
Em
là
niềm
đau
nào
mãi
quanh
đây
Du
bist
der
Schmerz,
der
immer
hier
um
mich
ist
Ta
yêu
em
dù
tan
tác
mảnh
đời
ta
Ich
liebe
dich,
auch
wenn
mein
Leben
in
Stücke
zerbricht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.