Elvis Phương - Em có mãi là niềm đau - перевод текста песни на немецкий

Em có mãi là niềm đau - Elvis Phươngперевод на немецкий




Em có mãi là niềm đau
Wirst du für immer mein Schmerz sein?
Bóng tối mông lung bên niềm đau mới
Die vage Dunkelheit neben dem neuen Schmerz
Mười năm ta kẻ thua tình
Zehn Jahre, bin ich der Verlierer in der Liebe?
Ta ôm chân trăng tay vàng khói thuốc
Ich umarme das Mondlicht, die Hand gelb vom Zigarettenrauch
Em đâu, ta tìm mỏi chân
Wo bist du, ich suche dich, bis meine Füße müde sind
Ta hất cuồng si theo dòng nước mắt
Ich werfe meine wilde Leidenschaft mit dem Tränenstrom davon
Với nụ cười say buông thả một đời
Mit einem trunkenen Lächeln, ein Leben lang sorglos
Sao bên ta chờ xa xa lắc
Die Sterne neben mir warten, fern und unerreichbar
Ta nghiêng ngả bơi, bơi ngược dòng đời
Ich schwanke und schwimme gegen den Strom des Lebens
Bên góc tối giữ bóng hình u uẩn
In der dunklen Ecke bewahre ich dein düsteres Bild
Ẩn quanh mình niềm yêu dấu mang theo
Versteckt in mir die geliebte Erinnerung, die ich mit mir trage
Chưa xa nhau, sao gối ngậm ngùi
Noch nicht getrennt, warum sitze ich schon mit umklammerten Knien da und trauere?
Lòng ta đau nhìn em trong kẻ lạ xa
Mein Herz schmerzt, dich bei einem Fremden zu sehen
Em mãi niềm đau trọn kiếp
Wirst du ewig mein Schmerz sein ein Leben lang?
Treo ta vào nhánh khổ chung thân
Mich an einen Ast des lebenslangen Leidens hängen?
trôi lờ lững giữa trời lận đận
Und ziellos treiben inmitten eines unglückseligen Himmels
Chỉ một mình ta gục đầu quạnh hiu
Nur ich allein, den Kopf gesenkt in Einsamkeit
Bóng tối mông lung bên niềm đau mới
Die vage Dunkelheit neben dem neuen Schmerz
Mười năm ta kẻ thua tình
Zehn Jahre, bin ich der Verlierer in der Liebe?
Ta ôm chân trăng tay vàng khói thuốc
Ich umarme das Mondlicht, die Hand gelb vom Zigarettenrauch
Em đâu, ta tìm mỏi chân
Wo bist du, ich suche dich, bis meine Füße müde sind
Ta hất cuồng si theo dòng nước mắt
Ich werfe meine wilde Leidenschaft mit dem Tränenstrom davon
Với nụ cười say buông thả một đời
Mit einem trunkenen Lächeln, ein Leben lang sorglos
Sao bên ta chờ xa xa lắc
Die Sterne neben mir warten, fern und unerreichbar
Ta nghiêng ngả bơi, bơi ngược dòng đời
Ich schwanke und schwimme gegen den Strom des Lebens
Bên góc tối giữ bóng hình u uẩn
In der dunklen Ecke bewahre ich dein düsteres Bild
Ẩn quanh mình niềm yêu dấu mang theo
Versteckt in mir die geliebte Erinnerung, die ich mit mir trage
Chưa xa nhau, sao gối ngậm ngùi
Noch nicht getrennt, warum sitze ich schon mit umklammerten Knien da und trauere?
Lòng ta đau nhìn em trong kẻ lạ xa
Mein Herz schmerzt, dich bei einem Fremden zu sehen
Em mãi niềm đau trọn kiếp
Wirst du ewig mein Schmerz sein ein Leben lang?
Treo ta vào nhánh khổ chung thân
Mich an einen Ast des lebenslangen Leidens hängen?
trôi lờ lững giữa trời lận đận
Und ziellos treiben inmitten eines unglückseligen Himmels
Chỉ một mình ta gục đầu quạnh hiu
Nur ich allein, den Kopf gesenkt in Einsamkeit
Em niềm đau nào mãi quanh đây
Du bist der Schmerz, der immer hier um mich ist
Ta yêu em tan tác mảnh đời ta
Ich liebe dich, auch wenn mein Leben in Stücke zerbricht






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.