Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Di Roi
Du Bist Gegangen
Em
đi
rồi,
đường
xưa
có
nắng
không
anh?
Du
bist
gegangen,
scheint
die
Sonne
noch
auf
dem
alten
Weg?
Lá
hoa
còn
xanh,
hay
tàn
theo
tháng
ngày?
Sind
Blätter
und
Blumen
noch
grün,
oder
welken
sie
mit
den
Tagen
dahin?
Giờ
một
mình
anh
lẻ
bước
trong
sương
mai
Jetzt
wandere
ich
allein
im
Morgennebel.
Người
tình
còn
đâu,
chỉ
đớn
đau
con
tim
Die
Geliebte
ist
nicht
mehr
da,
nur
Schmerz
im
Herzen.
Em
đi
rồi,
từ
đây
tiếng
hát
cô
đơn
Du
bist
gegangen,
von
nun
an
klingt
mein
Lied
einsam.
Biết
chia
cùng
ai
nỗi
buồn
trên
xứ
người
Mit
wem
kann
ich
die
Trauer
im
fremden
Land
teilen?
Một
lần
biệt
ly
chẳng
biết
nói
năng
chi
Ein
Abschied,
und
ich
wusste
nicht,
was
ich
sagen
sollte.
Lệ
tràn
bờ
mi
thì
đã
quá
chia
ly
Als
die
Tränen
über
meine
Lider
strömten,
war
der
Abschied
schon
geschehen.
Dù
tình
thật
xa,
tình
vẫn
còn
đây
Auch
wenn
die
Liebe
fern
ist,
ist
sie
doch
noch
hier.
Khóe
mắt
u
hoài
vì
ngấn
lệ
chưa
vơi
Die
Augenwinkel
melancholisch,
da
die
Tränen
noch
nicht
getrocknet
sind.
Trời
buồn
tình
ngâu
trời
đêm
bão
tố
Trauriger
Himmel,
stürmische
Nacht.
Mưa
tuôn
thành
dòng
thuận
gió
biển
đông
Regen
strömt
herab,
getragen
vom
Wind
des
Ostmeers.
Tình
buồn
tình
xa,
tình
không
mờ
xóa
Traurige
Liebe,
ferne
Liebe,
die
Liebe
verblasst
nicht.
Hai
phương
trời
rộng
tình
vẫn
mênh
mông
Zwei
weite
Himmelsrichtungen,
die
Liebe
bleibt
unermesslich.
Em
đi
rồi,
đường
xưa
có
nắng
không
anh?
Du
bist
gegangen,
scheint
die
Sonne
noch
auf
dem
alten
Weg?
Lá
hoa
còn
xanh,
hay
tàn
theo
tháng
ngày?
Sind
Blätter
und
Blumen
noch
grün,
oder
welken
sie
mit
den
Tagen
dahin?
Giờ
một
mình
anh
lẻ
bước
trong
sương
mai
Jetzt
wandere
ich
allein
im
Morgennebel.
Người
tình
còn
đâu,
chỉ
đớn
đau
con
tim
Die
Geliebte
ist
nicht
mehr
da,
nur
Schmerz
im
Herzen.
Em
đi
rồi,
từ
đây
tiếng
hát
cô
đơn
Du
bist
gegangen,
von
nun
an
klingt
mein
Lied
einsam.
Biết
chia
cùng
ai
nỗi
buồn
trên
xứ
người
Mit
wem
kann
ich
die
Trauer
im
fremden
Land
teilen?
Một
lần
biệt
ly
chẳng
biết
nói
năng
chi
Ein
Abschied,
und
ich
wusste
nicht,
was
ich
sagen
sollte.
Lệ
tràn
bờ
mi
thì
đã
quá
chia
ly
Als
die
Tränen
über
meine
Lider
strömten,
war
der
Abschied
schon
geschehen.
Dù
tình
thật
xa,
tình
vẫn
còn
đây
Auch
wenn
die
Liebe
fern
ist,
ist
sie
doch
noch
hier.
Khóe
mắt
u
hoài
vì
ngấn
lệ
chưa
vơi
Die
Augenwinkel
melancholisch,
da
die
Tränen
noch
nicht
getrocknet
sind.
Trời
buồn
tình
ngâu
trời
đêm
bão
tố
Trauriger
Himmel,
stürmische
Nacht.
Mưa
tuôn
thành
dòng
thuận
gió
biển
đông
Regen
strömt
herab,
getragen
vom
Wind
des
Ostmeers.
Tình
buồn
tình
xa,
tình
không
mờ
xóa
Traurige
Liebe,
ferne
Liebe,
die
Liebe
verblasst
nicht.
Hai
phương
trời
rộng
tình
vẫn
mênh
mông
Zwei
weite
Himmelsrichtungen,
die
Liebe
bleibt
unermesslich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.