Elvis Phương - Giọt Lệ Cho Ngàn Sau - перевод текста песни на немецкий

Giọt Lệ Cho Ngàn Sau - Elvis Phươngперевод на немецкий




Giọt Lệ Cho Ngàn Sau
Eine Träne für die Ewigkeit
Lối rêu xưa sẽ mờ dấu chân người
Der alte moosbewachsene Pfad wird deine Spuren verwischen
Người buồn cho mai sau, cuộc tình ta tan mau
Du bist traurig für die Zukunft, unsere Liebe zerbricht schnell
Thoáng như chiếc vàng bay
Flüchtig wie ein fliegendes gelbes Blatt
Mùa thu qua, mùa thu qua hững hờ
Der Herbst vergeht, der Herbst vergeht gleichgültig
Nhìn nhau cho thêm đau, nhìn nhau cho mưa mau
Sich ansehen verstärkt den Schmerz, sich ansehen beschleunigt den Regen
Mưa trên nụ cười mưa trên tình người
Regen auf dein Lächeln, Regen auf die Liebe
Lệ nào em sẽ khóc ngàn sau
Welche Tränen wirst du in Ewigkeit weinen?
Với đôi tay theo thời gian tôi còn
Mit meinen Händen, im Laufe der Zeit, habe ich noch
Một trời mây lang thang, một mình tôi lang thang
Einen Himmel wandernder Wolken, ich wandere allein
vẫn rơi bên thềm vắng
Blätter fallen noch immer auf der leeren Schwelle
Từng thu qua, từng thu qua vàng
Jeder Herbst vergeht, jeder Herbst vergeht welk
Nhìn nhau cho thêm đau, nhìn nhau cho mưa mau
Sich ansehen verstärkt den Schmerz, sich ansehen beschleunigt den Regen
Mưa trên cuộc đời, mưa như nghẹn lời
Regen auf das Leben, Regen wie erstickte Worte
Lệ này em sẽ khóc ngàn sau
Diese Tränen wirst du in Ewigkeit weinen
Một mai khi xa nhau
Eines Tages, wenn wir getrennt sind
Người cho tôi tạ lỗi
Lass mich mich entschuldigen
kiếp sống đã rêu phong rồi
Auch wenn das Leben schon moosbedeckt ist
Giọt nước mắt xót xa nhỏ xuống trái tim khô
Eine bittere Träne tropft auf das trockene Herz
Một đời tôi tái
Mein ganzes Leben bin ich erstarrt
Lắng nghe muôn cung sầu hắt xuống đời
Den unzähligen traurigen Melodien lauschen, die sich aufs Leben ergießen
Một trời tôi thương đau, một trời em mưa mau
Ein Himmel meines Schmerzes, ein Himmel deines schnellen Regens
Sống buông xuôi theo ngày tháng
Dahinleben mit den Tagen und Monaten
Từng thu qua vời trông theo đã mờ
Jeder vergangene Herbst, in die Ferne blickend, ist verschwommen
Lệ rơi trên tim tôi, lệ rơi trên đôi môi
Tränen fallen auf mein Herz, Tränen fallen auf meine Lippen
Yêu nhau một thời, xa nhau một đời
Geliebt für eine Zeit, getrennt für ein Leben
Lệ này em nhỏ xuống hồn tôi
Diese Tränen lässt du auf meine Seele tropfen
Một mai khi xa nhau
Eines Tages, wenn wir getrennt sind
Người cho tôi tạ lỗi
Lass mich mich entschuldigen
kiếp sống đã rêu phong rồi
Auch wenn das Leben schon moosbedeckt ist
Giọt nước mắt xót xa nhỏ xuống trái tim khô
Eine bittere Träne tropft auf das trockene Herz
Một đời tôi tái
Mein ganzes Leben bin ich erstarrt
Lắng nghe muôn cung sầu hắt xuống đời
Den unzähligen traurigen Melodien lauschen, die sich aufs Leben ergießen
Một trời tôi thương đau, một trời em mưa mau
Ein Himmel meines Schmerzes, ein Himmel deines schnellen Regens
Sống buông xuôi theo ngày tháng
Dahinleben mit den Tagen und Monaten
Từng thu qua vời trông theo đã mờ
Jeder vergangene Herbst, in die Ferne blickend, ist verschwommen
Lệ rơi trên tim tôi, lệ rơi trên đôi môi
Tränen fallen auf mein Herz, Tränen fallen auf meine Lippen
Yêu nhau một thời, xa nhau một đời
Geliebt für eine Zeit, getrennt für ein Leben
Lệ này em nhỏ xuống hồn tôi
Diese Tränen lässt du auf meine Seele tropfen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.