Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giọt Lệ Cho Ngàn Sau
Eine Träne für die Ewigkeit
Lối
rêu
xưa
sẽ
mờ
dấu
chân
người
Der
alte
moosbewachsene
Pfad
wird
deine
Spuren
verwischen
Người
buồn
cho
mai
sau,
cuộc
tình
ta
tan
mau
Du
bist
traurig
für
die
Zukunft,
unsere
Liebe
zerbricht
schnell
Thoáng
như
chiếc
lá
vàng
bay
Flüchtig
wie
ein
fliegendes
gelbes
Blatt
Mùa
thu
qua,
mùa
thu
qua
hững
hờ
Der
Herbst
vergeht,
der
Herbst
vergeht
gleichgültig
Nhìn
nhau
cho
thêm
đau,
nhìn
nhau
cho
mưa
mau
Sich
ansehen
verstärkt
den
Schmerz,
sich
ansehen
beschleunigt
den
Regen
Mưa
trên
nụ
cười
mưa
trên
tình
người
Regen
auf
dein
Lächeln,
Regen
auf
die
Liebe
Lệ
nào
em
sẽ
khóc
ngàn
sau
Welche
Tränen
wirst
du
in
Ewigkeit
weinen?
Với
đôi
tay
theo
thời
gian
tôi
còn
Mit
meinen
Händen,
im
Laufe
der
Zeit,
habe
ich
noch
Một
trời
mây
lang
thang,
một
mình
tôi
lang
thang
Einen
Himmel
wandernder
Wolken,
ich
wandere
allein
Lá
vẫn
rơi
bên
thềm
vắng
Blätter
fallen
noch
immer
auf
der
leeren
Schwelle
Từng
thu
qua,
từng
thu
qua
võ
vàng
Jeder
Herbst
vergeht,
jeder
Herbst
vergeht
welk
Nhìn
nhau
cho
thêm
đau,
nhìn
nhau
cho
mưa
mau
Sich
ansehen
verstärkt
den
Schmerz,
sich
ansehen
beschleunigt
den
Regen
Mưa
trên
cuộc
đời,
mưa
như
nghẹn
lời
Regen
auf
das
Leben,
Regen
wie
erstickte
Worte
Lệ
này
em
sẽ
khóc
ngàn
sau
Diese
Tränen
wirst
du
in
Ewigkeit
weinen
Một
mai
khi
xa
nhau
Eines
Tages,
wenn
wir
getrennt
sind
Người
cho
tôi
tạ
lỗi
Lass
mich
mich
entschuldigen
Dù
kiếp
sống
đã
rêu
phong
rồi
Auch
wenn
das
Leben
schon
moosbedeckt
ist
Giọt
nước
mắt
xót
xa
nhỏ
xuống
trái
tim
khô
Eine
bittere
Träne
tropft
auf
das
trockene
Herz
Một
đời
tôi
tê
tái
Mein
ganzes
Leben
bin
ich
erstarrt
Lắng
nghe
muôn
cung
sầu
hắt
xuống
đời
Den
unzähligen
traurigen
Melodien
lauschen,
die
sich
aufs
Leben
ergießen
Một
trời
tôi
thương
đau,
một
trời
em
mưa
mau
Ein
Himmel
meines
Schmerzes,
ein
Himmel
deines
schnellen
Regens
Sống
buông
xuôi
theo
ngày
tháng
Dahinleben
mit
den
Tagen
und
Monaten
Từng
thu
qua
vời
trông
theo
đã
mờ
Jeder
vergangene
Herbst,
in
die
Ferne
blickend,
ist
verschwommen
Lệ
rơi
trên
tim
tôi,
lệ
rơi
trên
đôi
môi
Tränen
fallen
auf
mein
Herz,
Tränen
fallen
auf
meine
Lippen
Yêu
nhau
một
thời,
xa
nhau
một
đời
Geliebt
für
eine
Zeit,
getrennt
für
ein
Leben
Lệ
này
em
nhỏ
xuống
hồn
tôi
Diese
Tränen
lässt
du
auf
meine
Seele
tropfen
Một
mai
khi
xa
nhau
Eines
Tages,
wenn
wir
getrennt
sind
Người
cho
tôi
tạ
lỗi
Lass
mich
mich
entschuldigen
Dù
kiếp
sống
đã
rêu
phong
rồi
Auch
wenn
das
Leben
schon
moosbedeckt
ist
Giọt
nước
mắt
xót
xa
nhỏ
xuống
trái
tim
khô
Eine
bittere
Träne
tropft
auf
das
trockene
Herz
Một
đời
tôi
tê
tái
Mein
ganzes
Leben
bin
ich
erstarrt
Lắng
nghe
muôn
cung
sầu
hắt
xuống
đời
Den
unzähligen
traurigen
Melodien
lauschen,
die
sich
aufs
Leben
ergießen
Một
trời
tôi
thương
đau,
một
trời
em
mưa
mau
Ein
Himmel
meines
Schmerzes,
ein
Himmel
deines
schnellen
Regens
Sống
buông
xuôi
theo
ngày
tháng
Dahinleben
mit
den
Tagen
und
Monaten
Từng
thu
qua
vời
trông
theo
đã
mờ
Jeder
vergangene
Herbst,
in
die
Ferne
blickend,
ist
verschwommen
Lệ
rơi
trên
tim
tôi,
lệ
rơi
trên
đôi
môi
Tränen
fallen
auf
mein
Herz,
Tränen
fallen
auf
meine
Lippen
Yêu
nhau
một
thời,
xa
nhau
một
đời
Geliebt
für
eine
Zeit,
getrennt
für
ein
Leben
Lệ
này
em
nhỏ
xuống
hồn
tôi
Diese
Tränen
lässt
du
auf
meine
Seele
tropfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.