Текст и перевод песни Elvis Phương - Hay Nguoc Mat Nhin Doi
Cười
lên
đi
em
ơi
Улыбнись,
детка.
Dù
nước
mắt
rớt
trên
vành
môi
Хотя
слезы
капали
на
ободок
губ
Hãy
ngước
mặt
nhìn
đời
Давайте
взглянем
на
жизнь
Nhìn
tha
nhân
ta
buông
tiếng
cười
Посмотри
на
других,
перестань
смеяться.
Ta
không
cần
cuộc
đời
Нам
не
нужна
жизнь.
Toàn
những
chê
bai
và
ganh
ghét
Вся
эта
ненависть
и
зависть
Ta
không
cần
cuộc
đời
Нам
не
нужна
жизнь.
Toàn
những
khoe
khoang
và
thấp
hèn
Все
это
хвастовство
и
подлость.
Cười
lên
đi
em
ơi
Улыбнись,
детка.
Cười
để
giấu
những
dòng
lệ
rơi
Смейся,
чтобы
скрыть
слезы.
Hãy
ngước
mặt
nhìn
đời
Давайте
взглянем
на
жизнь
в
лицо
Nhìn
đổi
thay
ta
vang
tiếng
cười
Взгляд
изменил
меня,
вино,
смех.
Ta
không
cần
làm
người
Нам
не
нужно
ничего
делать,
Thà
làm
chim
trên
rừng
hoang
vắng
лучше
быть
птицей
в
лесной
глуши.
Ta
không
thèm
làm
người
Я
не
делаю
Thà
làm
mây
bay
khắp
phương
trời
Того,
что
хотел
бы,
чтобы
облака
летели
по
небу.
Yêu
thương
gì
loài
người
Любовь-это
то,
что
человеческий
род.
Ngoài
những
câu
trau
chuốt
với
đời
В
дополнение
к
приговору,
разработанному
с
жизнью.
Ngoài
những
toan
tính
trong
tiếng
cười
В
дополнение
к
расплате
в
смехе
Và
những
âm
mưu
dọn
thành
lời
И
интрига
перешла
в
слова.
Ta
chỉ
cần
một
người
Нам
нужен
только
один
человек.
Cùng
với
ta
đợi
chết
mỗi
ngày
Вместе
со
мной,
каждый
день
ожидая
смерти.
Rồi
hóa
thân
trong
loài
hoa
dại
Затем
воплощение
в
диких
цветах.
Để
muôn
đời
không
biết
đớn
đau
Чтобы
не
знать
боли
Cười
lên
đi
em
ơi
Улыбнись,
детка.
Cười
để
giấu
những
dòng
lệ
rơi
Смейся,
чтобы
скрыть
слезы.
Hãy
ngước
mặt
nhìn
đời
Давайте
взглянем
на
жизнь
в
лицо
Chờ
ngày
xuôi
tay
xong
kiếp
người
Ожидание
дня,
сметенного
рукой,
завершило
жизнь.
Yêu
thương
gì
cuộc
đời
Любовь
какая
жизнь
Toàn
những
chê
bai
và
ganh
ghét
Вся
эта
ненависть
и
зависть
Yêu
thương
gì
cuộc
đời
Любовь
какая
жизнь
Toàn
những
phô
trương
và
thấp
hèn
Все
эти
фанфары
и
мерзости
Cười
lên
đi
em
ơi
Улыбнись,
детка.
Cười
để
giấu
những
dòng
lệ
rơi
Смейся,
чтобы
скрыть
слезы.
Hãy
ngước
mặt
nhìn
đời
Давайте
взглянем
на
жизнь
в
лицо
Nhìn
đổi
thay
ta
vang
tiếng
cười
Взгляд
изменил
меня,
вино,
смех.
Ta
không
cần
làm
người
Нам
не
нужно
ничего
делать,
Thà
làm
chim
trên
rừng
hoang
vắng
лучше
быть
птицей
в
лесной
глуши.
Ta
không
thèm
làm
người
Я
не
делаю
Thà
làm
mây
bay
khắp
phương
trời
Того,
что
хотел
бы,
чтобы
облака
летели
по
небу.
Yêu
thương
gì
loài
người
Любовь-это
то,
что
человеческий
род.
Ngoài
những
câu
trau
chuốt
với
đời
В
дополнение
к
приговору,
разработанному
с
жизнью.
Ngoài
những
toan
tính
trong
tiếng
cười
В
дополнение
к
расплате
в
смехе
Và
những
âm
mưu
dọn
thành
lời
И
интрига
перешла
в
слова.
Ta
chỉ
cần
một
người
Нам
нужен
только
один
человек.
Cùng
với
ta
đợi
chết
mỗi
ngày
Вместе
со
мной,
каждый
день
ожидая
смерти.
Rồi
hóa
thân
trong
loài
hoa
dại
Затем
воплощение
в
диких
цветах.
Để
muôn
đời
không
biết
đớn
đau
Чтобы
не
знать
боли
Cười
lên
đi
em
ơi
Улыбнись,
детка.
Cười
để
giấu
những
dòng
lệ
rơi
Смейся,
чтобы
скрыть
слезы.
Hãy
ngước
mặt
nhìn
đời
Давайте
взглянем
на
жизнь
в
лицо
Chờ
ngày
xuôi
tay
xong
kiếp
người
Ожидание
дня,
сметенного
рукой,
завершило
жизнь.
Yêu
thương
gì
cuộc
đời
Любовь
какая
жизнь
Toàn
những
chê
bai
và
ganh
ghét
Вся
эта
ненависть
и
зависть
Yêu
thương
gì
cuộc
đời
Любовь
какая
жизнь
Toàn
những
phô
trương
và
thấp
hèn
Все
эти
фанфары
и
мерзости
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.