Текст и перевод песни Elvis Phương - Hay Nhin Xuong Chan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay Nhin Xuong Chan
Взгляни на свои ноги
Hãy
nhìn
xuống
chân
biết
bao
nhiêu
người
khốn
cùng
Взгляни
на
свои
ноги,
дорогая,
видишь,
сколько
несчастных
вокруг?
Sống
đời
tối
tăm
như
loài
giun
Живут
во
тьме,
словно
черви.
Hãy
nhìn
xuống
chân
biết
bao
nhiêu
người
ngã
gục
Взгляни
на
свои
ноги,
сколько
людей
падают
ниц,
Chết
để
chúng
ta
thêm
lợi
danh
Умирая,
чтобы
мы
с
тобой
могли
преуспеть.
Hãy
nhìn
xuống
chân
dế
giun
đang
cười
con
người
Взгляни
на
свои
ноги,
милая,
насекомые
и
черви
смеются
над
людьми,
Miếng
mồi
đỉnh
chung
mãi
giành
nhau
Вечно
дерутся
за
один
кусок.
Hãy
nhìn
xuống
chân
để
thấy
thua
loài
côn
trùng
Взгляни
на
свои
ноги,
мы
хуже
насекомых,
Suốt
đời
chẳng
bon
chen
nhọc
thân
Они
всю
жизнь
живут,
не
зная
суеты
и
тягот.
Hãy
nhìn
xuống
chân
những
gông
xiềng
từ
muôn
kiếp
Взгляни
на
свои
ноги,
оковы
из
прошлых
жизней
тянутся
за
нами,
Hãy
nhìn
xuống
chân
thấy
ước
mơ
đang
chết
dần
Взгляни
на
свои
ноги,
мечты
умирают
у
нас
на
глазах.
Sao
còn
giết
nhau
vẫn
giết
nhau
không
hối
tiếc
Зачем
мы
убиваем
друг
друга,
не
зная
сожаления?
Sao
còn
mải
mê,
mải
mê
chia
chác
bạc
tiền
Зачем
мы
так
одержимы,
одержимы
дележом
денег?
Hãy
nhìn
xuống
chân
để
thấy
thương
người
thua
mình
Взгляни
на
свои
ноги,
чтобы
пожалеть
тех,
кто
слабее
тебя,
Vẫn
gượng
sống
vui
trong
niềm
tin
Тех,
кто
продолжает
радоваться
жизни,
сохраняя
веру.
Hãy
nhìn
xuống
chân
để
lắng
nghe
nỗi
bất
bình
Взгляни
на
свои
ноги,
чтобы
услышать
их
негодование,
Muốn
gào
thét
nhưng
phải
lặng
thinh
Крик,
который
они
вынуждены
держать
в
себе.
Hãy
đừng
ngẩng
lên
để
thấy
bao
điều
thấp
hèn
Не
поднимай
голову,
дорогая,
чтобы
не
видеть
всю
эту
низость,
Bao
điều
chua
cay
và
đáng
ghét
Всю
эту
горечь
и
отвращение.
Hãy
đừng
ngẩng
lên
để
mua
thêm
sự
chán
chường
Не
поднимай
голову,
чтобы
не
добавить
себе
разочарования,
Hãy
đừng
ngẩng
lên
để
còn
thương
Не
поднимай
голову,
чтобы
сохранить
в
себе
сострадание.
Hãy
nhìn
xuống
chân
để
thấy
ta
là
cát
bụi
Взгляни
на
свои
ноги,
чтобы
увидеть,
что
мы
всего
лишь
прах,
Cát
bụi
sẽ
tan
theo
thời
gian
Прах,
который
развеется
по
ветру
времени.
Hãy
đừng
tiếc
thương
nếu
ta
tin
còn
linh
hồn
Не
сожалей
ни
о
чем,
если
веришь
в
душу,
Sá
gì
xác
thân
tạm
bợ
này
Что
нам
эта
бренная
оболочка?
Hãy
nhìn
xuống
chân
để
thấy
ta
là
vô
nghĩa
Взгляни
на
свои
ноги
и
пойми,
что
мы
ничтожны,
Sống
rồi
chết
đi
không
nguồn
cơn
Живем
и
умираем
без
причины.
Nếu
còn
kiếp
sau
ước
ao
không
làm
giống
người
Если
будет
следующая
жизнь,
я
не
хочу
быть
человеком,
Suốt
đời
lấy
hơn
thua
làm
vui
Который
всю
жизнь
радуется
лишь
победам
над
другими.
Hãy
nhìn
xuống
chân
những
gông
xiềng
từ
muôn
kiếp
Взгляни
на
свои
ноги,
оковы
из
прошлых
жизней
тянутся
за
нами,
Hãy
nhìn
xuống
chân
thấy
ước
mơ
đang
chết
dần
Взгляни
на
свои
ноги,
мечты
умирают
у
нас
на
глазах.
Sao
còn
giết
nhau,
vẫn
giết
nhau
không
hối
tiếc
Зачем
мы
убиваем
друг
друга,
не
зная
сожаления?
Sao
còn
mải
mê,
mải
mê
chia
chác
bạc
tiền
Зачем
мы
так
одержимы,
одержимы
дележом
денег?
Hãy
nhìn
xuống
chân
kiếp
nhân
sinh
một
nấm
mồ
Взгляни
на
свои
ноги,
человеческая
жизнь
— всего
лишь
могила,
Tiếc
gì
chút
hư
danh
người
ơi
Зачем
гнаться
за
тщетной
славой?
Hãy
nhìn
xuống
chân
nấm
đất
kia
đợi
phiên
mình
Взгляни
на
свои
ноги,
горстка
земли
ждет
и
нас,
Hãy
nhìn
để
nghe
đời
buồn
tênh
Взгляни
и
услышь
эту
вселенскую
печаль.
Hãy
nhìn
xuống
chân
để
quên
đi
phận
thân
mình
Взгляни
на
свои
ноги,
чтобы
забыть
о
себе,
Sinh
nhầm
quê
hương
nhầm
thế
kỷ
О
том,
что
родился
не
в
том
месте
и
не
в
то
время.
Hãy
nhìn
xuống
chân
để
xót
xa
cho
kiếp
người
Взгляни
на
свои
ноги,
чтобы
пожалеть
человечество,
Sống
chờ
chết
như
mong
niềm
vui
Живущее
в
ожидании
смерти,
как
единственной
радости.
Sống
chờ
chết
như
mong
niềm
vui
Живущее
в
ожидании
смерти,
как
единственной
радости.
Sống
chờ
chết
như
mong
niềm
vui
Живущее
в
ожидании
смерти,
как
единственной
радости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.