Текст и перевод песни Elvis Phương - Hey (Il Faut Toujours Un Perdant)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey (Il Faut Toujours Un Perdant)
Привет (В любви всегда есть проигравший)
C′est
moi
qui
fais
ce
soir
le
premier
pas
Это
я
сегодня
делаю
первый
шаг.
On
s'ennuyait
un
peu
mon
cur
et
moi
Нам
немного
стало
скучно,
моему
сердцу
и
мне.
On
revient
près
de
toi
Я
вернулся
к
тебе.
Rien
qu′un
instant
je
ne
vais
pas
rester
Я
не
задержусь
ни
на
минуту.
Je
prends
de
tes
nouvelles
et
je
m'en
vais
Я
просто
узнаю,
как
твои
дела,
и
уйду.
Je
ne
fais
que
passer
Я
просто
прохожу
мимо.
Je
te
retrouve
au
millieu
de
tes
fleurs
Вновь
вижу
тебя
среди
твоих
цветов.
Chez
toi
la
vie
a
toutes
les
couleurs
У
тебя
жизнь
полна
красок
Et
le
goût
du
bonheur
И
вкуса
счастья.
En
noir
et
blanc
je
vois
passer
les
jours
Вижу,
как
дни
проходят
в
черно-белом
цвете,
Comme
un
brouillard
qui
tournerait
autour
Словно
туман,
кружащий
вокруг
Des
choses
de
l'amour
Воспоминаний
о
любви.
En
amour
il
faut
toujours
un
perdant
В
любви
всегда
есть
проигравший.
J′ai
eu
la
chance
de
gagner
souvent
Мне
часто
везло,
я
побеждал.
Et
j′ignorais
que
l'on
pouvait
souffrir
autant
И
я
не
знал,
что
можно
так
страдать.
En
amour
il
faut
toujours
un
perdant
В
любви
всегда
есть
проигравший.
J′ai
eu
la
chance
de
gagner
souvent
Мне
часто
везло,
я
побеждал.
Je
t'ai
perdue,
pourtant
И
всё
же
я
потерял
тебя.
Vẫn
biết
không
ai
xui
ta
nên
duyên
gặp
gỡ
Мы
знаем,
что
никто
не
заставлял
нас
встретиться,
Mà
lúc
quen
nhau
ôi
ân
tình
đã
bao
giờ
Но
когда
мы
познакомились,
о,
сколько
нежности
было
между
нами,
Hỏi
rằng
em
có
nhớ
Помнишь
ли
ты?
Nếu
giữa
đôi
ta
không
mang
trong
tim
hờn
dỗi
Если
бы
между
нами
не
было
обид
и
недомолвок,
Để
những
oan
khiên
hôm
nào
chợt
đến
trên
môi
Если
бы
старые
обиды
не
всплывали
на
устах,
Thì
ngày
nay
ta
chung
lối
То
сегодня
мы
были
бы
вместе.
Mặc
dù
quanh
đây
lung
linh
bao
nhiêu
bóng
hình
Хотя
вокруг
меня
так
много
прекрасных
женщин,
Mà
vì
yêu
em
nên
tim
anh
vẫn
vô
tình
Но,
любя
тебя,
мое
сердце
остается
равнодушным
к
ним.
Một
trời
bao
la
hương
hoa
cho
ta
với
mình
Целый
мир,
наполненный
ароматом
цветов,
для
нас
двоих.
Này
em,
em
hỡi,
xin
em
Милая,
любимая,
прошу
тебя,
Trở
về
nơi
đây
bên
anh
yên
vui
cõi
đời
Вернись
сюда,
ко
мне,
в
мир
спокойствия
и
радости.
Chỉ
mình
em
thôi
riêng
anh
mơ
ước
lâu
rồi
Только
о
тебе
я
давно
мечтаю.
Một
trời
bao
la
hương
hoa
cho
ta
với
mình
Целый
мир,
наполненный
ароматом
цветов,
для
нас
двоих.
Này
em,
em
hỡi,
em
ơi
Милая,
любимая,
родная,
Mặc
dù
quanh
đây
lung
linh
bao
nhiêu
bóng
hình
Хотя
вокруг
меня
так
много
прекрасных
женщин,
Mà
vì
yêu
em
nên
tim
anh
vẫn
vô
tình
Но,
любя
тебя,
мое
сердце
остается
равнодушным
к
ним.
Một
trời
bao
la
hương
hoa
cho
ta
với
mình
Целый
мир,
наполненный
ароматом
цветов,
для
нас
двоих.
Này
em,
em
hỡi,
xin
em
Милая,
любимая,
прошу
тебя,
Trở
về
nơi
đây
bên
anh
yên
vui
cõi
đời
Вернись
сюда,
ко
мне,
в
мир
спокойствия
и
радости.
Chỉ
mình
em
thôi
riêng
anh
mơ
ước
lâu
rồi
Только
о
тебе
я
давно
мечтаю.
Một
trời
bao
la
hương
hoa
cho
ta
với
mình
Целый
мир,
наполненный
ароматом
цветов,
для
нас
двоих.
Này
em,
em
hỡi,
em
ơi
Милая,
любимая,
родная,
Mặc
dù
quanh
đây
lung
linh
bao
nhiêu
bóng
hình
Хотя
вокруг
меня
так
много
прекрасных
женщин,
Mà
vì
yêu
em
nên
tim
anh
vẫn
vô
tình
Но,
любя
тебя,
мое
сердце
остается
равнодушным
к
ним.
Một
trời
bao
la
hương
hoa
cho
ta
với
mình
Целый
мир,
наполненный
ароматом
цветов,
для
нас
двоих.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duy Quang, G. Ruiz, Giovanni Belfiore, M. Balducci, M. Jourdan, R. Arcusa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.