Текст и перевод песни Elvis Phương - Huyen Thoai Nguoi Con Gai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huyen Thoai Nguoi Con Gai
Легенда о девушке
Loài
ngọc
đá
mang
tên
em
Драгоценный
камень,
носящий
твое
имя,
Đã
hơn
mấy
mùa
gọt
đau
từng
phiến
Уже
много
сезонов
точат
с
болью,
Loài
hoa
trắng
mang
môi
em
Белый
цветок,
подобный
твоим
губам,
Đã
hơn
mấy
lần
ủ
nhụy
hương
đêm
Уже
много
раз
хранил
ночной
аромат.
Loài
rêu
biếc
mang
mắt
em
Зеленый
мох,
подобный
твоим
глазам,
Đã
hơn
mấy
lần
phiêu
du
dòng
nước
Уже
много
раз
странствовал
по
течению,
Loài
sen
trắng
mang
tay
em
Белый
лотос,
подобный
твоим
рукам,
Về
trên
vóc
ngà
rừng
sâu
không
tên
Лежит
на
твоем
теле
цвета
слоновой
кости
в
безымянном
лесу.
Đêm
lắng
sầu
sương
xuống
đọng
Ночь
полна
печали,
роса
оседает,
Hàng
cây
khô
bao
kiếp
cúi
đầu
Сухие
деревья
склоняют
головы
много
жизней,
Đôi
mắt
buồn
nghe
dỗi
hờn
Грустные
глаза
слышат
обиду,
Hồn
lạc
về
đâu,
đời
lạc
về
đâu?
Куда
заблудилась
душа,
куда
заблудилась
жизнь?
Loài
tuyết
trắng
trong
tim
em
Белый
снег
в
твоем
сердце
Từ
lâu
vẫn
còn
ngủ
yên
trìu
mến
Долгое
время
нежно
спит,
Loài
mây
trắng
mang
tóc
em
Белые
облака,
подобные
твоим
волосам,
Về
trên
chín
tầng
gọi
nhau
gió
lên
На
девяти
уровнях
зовут
ветер.
Loài
ngư
nữ
mang
thân
em
Русалка,
подобная
твоему
телу,
Ngủ
yên
giấc
nồng
trong
câu
hát
thiên
thần
Спит
крепким
сном
под
песню
ангела,
Loài
chim
trắng
mang
chân
em
Белая
птица,
подобная
твоим
ногам,
Về
nơi
suối
cạn
biển
khô
không
tên
Возвращается
туда,
где
пересохли
ручьи
и
моря,
без
имени.
Đêm
lắng
sầu
sương
xuống
đọng
Ночь
полна
печали,
роса
оседает,
Hàng
cây
khô
bao
kiếp
cúi
đầu
Сухие
деревья
склоняют
головы
много
жизней,
Đôi
mắt
buồn
nghe
dỗi
hờn
Грустные
глаза
слышат
обиду,
Hồn
lạc
về
đâu,
đời
lạc
về
đâu?
Куда
заблудилась
душа,
куда
заблудилась
жизнь?
Loài
tuyết
trắng
trong
tim
em
Белый
снег
в
твоем
сердце
Từ
lâu
vẫn
còn
ngủ
yên
trìu
mến
Долгое
время
нежно
спит,
Loài
mây
trắng
mang
tóc
em
Белые
облака,
подобные
твоим
волосам,
Về
trên
chín
tầng
gọi
nhau
gió
lên
На
девяти
уровнях
зовут
ветер.
Loài
ngư
nữ
mang
thân
em
Русалка,
подобная
твоему
телу,
Ngủ
yên
giấc
nồng
trong
câu
hát
thiên
thần
Спит
крепким
сном
под
песню
ангела,
Loài
chim
trắng
mang
chân
em
Белая
птица,
подобная
твоим
ногам,
Về
nơi
suối
cạn
biển
khô
không
tên
Возвращается
туда,
где
пересохли
ручьи
и
моря,
без
имени.
Loài
ngọc
đá
mang
tên
em
Драгоценный
камень,
носящий
твое
имя,
Đã
hơn
mấy
mùa
gọt
đau
từng
phiến
Уже
много
сезонов
точат
с
болью,
Loài
hoa
trắng
mang
môi
em
Белый
цветок,
подобный
твоим
губам,
Đã
hơn
mấy
lần
ủ
nhụy
hương
đêm
Уже
много
раз
хранил
ночной
аромат.
Loài
rêu
biếc
mang
mắt
em
Зеленый
мох,
подобный
твоим
глазам,
Đã
hơn
mấy
lần
phiêu
du
dòng
nước
Уже
много
раз
странствовал
по
течению,
Loài
sen
trắng
mang
tay
em
Белый
лотос,
подобный
твоим
рукам,
Về
trên
vóc
ngà
rừng
sâu
không
tên
Лежит
на
твоем
теле
цвета
слоновой
кости
в
безымянном
лесу.
Đêm
lắng
sầu
sương
xuống
đọng
Ночь
полна
печали,
роса
оседает,
Hàng
cây
khô
bao
kiếp
cúi
đầu
Сухие
деревья
склоняют
головы
много
жизней,
Đôi
mắt
buồn
nghe
dỗi
hờn
Грустные
глаза
слышат
обиду,
Hồn
lạc
về
đâu,
đời
lạc
về
đâu?
Куда
заблудилась
душа,
куда
заблудилась
жизнь?
Loài
tuyết
trắng
trong
tim
em
Белый
снег
в
твоем
сердце
Từ
lâu
vẫn
còn
ngủ
yên
trìu
mến
Долгое
время
нежно
спит,
Loài
mây
trắng
mang
tóc
em
Белые
облака,
подобные
твоим
волосам,
Về
trên
chín
tầng
gọi
nhau
gió
lên
На
девяти
уровнях
зовут
ветер.
Loài
ngư
nữ
mang
thân
em
Русалка,
подобная
твоему
телу,
Ngủ
yên
giấc
nồng
trong
câu
hát
thiên
thần
Спит
крепким
сном
под
песню
ангела,
Loài
chim
trắng
mang
chân
em
Белая
птица,
подобная
твоим
ногам,
Về
nơi
suối
cạn
biển
khô
không
tên
Возвращается
туда,
где
пересохли
ручьи
и
моря,
без
имени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.