Elvis Phương - Khoảng cách - перевод текста песни на немецкий

Khoảng cách - Elvis Phươngперевод на немецкий




Khoảng cách
Die Distanz
Đã bao lần anh dấu lòng
Wie oft verbarg ich meine Gefühle,
Gói riêng mình trong cõi mộng
Hüllte mich allein in eine Traumwelt.
Ngày dài buồn tênh, đường về lẻ bóng
Lange Tage, so einsam, der Heimweg nur ein Schatten,
Thấy em một khoảng không
Sehe dich, so fern, wie eine Leere.
Biết em còn ước nhiều
Ich weiß, du träumst noch viel,
Với anh giờ như bóng chiều
Du bist für mich nun wie ein Abendschatten.
Một chào bình minh, một dần sụp tối
Ein Gruß dem Morgenlicht, ein langsames Versinken in die Nacht,
Nỗi đau lặng im thôi
Der Schmerz schweigt einfach still.
Vẫn thấy bóng dáng em từng đêm trong niềm
Sehe deine Gestalt noch jede Nacht in meinen Träumen,
Khi say cung đàn thẫn thờ
Berauscht von melancholischer Saitenmusik.
Vẫn tiếng hát thiết tha từ môi em nhẹ buông
Noch immer das innige Lied, das sanft von deinen Lippen fließt,
Trong cơn mộng yêu đương
In einem Rausch der Liebesträume.
bao giờ em thấy buồn
Bist du jemals traurig?
Mắt sâu chìm trong đáy hồn
Deine tiefen Augen, versunken im Grunde deiner Seele.
Một người nhìn em, dạt dào thầm kín
Jemand blickt dich an, mit heimlicher, überströmender Zuneigung,
Vẫn chưa lần đến bên em
Doch kam er niemals zu dir.
Nắng đêm rọi trên hồng
Mondlicht fällt auf deine rosigen Wangen,
Cỏ cây một giây ấm lòng
Gras und Bäume wärmen für einen Augenblick das Herz.
Hồn còn chờ ai, hòa nhịp tình ái
Die Seele wartet, auf wen, um mit der Liebe im Einklang zu schwingen?
Giữa khung trời mộng nhạt phai
Inmitten eines verblassenden Traumhorizonts.
Biết em còn ước nhiều
Ich weiß, du träumst noch viel,
Với anh giờ như bóng chiều
Du bist für mich nun wie ein Abendschatten.
Một chào bình minh, một dần sụp tối
Ein Gruß dem Morgenlicht, ein langsames Versinken in die Nacht,
Nỗi đau lặng im thôi
Der Schmerz schweigt einfach still.
Vẫn thấy bóng dáng em từng đêm trong niềm
Sehe deine Gestalt noch jede Nacht in meinen Träumen,
Khi say cung đàn thẫn thờ
Berauscht von melancholischer Saitenmusik.
Vẫn tiếng hát thiết tha từ môi em nhẹ buông
Noch immer das innige Lied, das sanft von deinen Lippen fließt,
Trong cơn mộng yêu đương
In einem Rausch der Liebesträume.
bao giờ em thấy buồn
Bist du jemals traurig?
Mắt sâu chìm trong đáy hồn
Deine tiefen Augen, versunken im Grunde deiner Seele.
Một người nhìn em, dạt dào thầm kín
Jemand blickt dich an, mit heimlicher, überströmender Zuneigung,
Vẫn chưa lần đến bên em
Doch kam er niemals zu dir.
Nắng đêm rọi trên hồng
Mondlicht fällt auf deine rosigen Wangen,
Cỏ cây một giây ấm lòng
Gras und Bäume wärmen für einen Augenblick das Herz.
Hồn còn chờ ai, hòa nhịp tình ái
Die Seele wartet, auf wen, um mit der Liebe im Einklang zu schwingen?
Giữa khung trời mộng nhạt phai
Inmitten eines verblassenden Traumhorizonts.
Hồn còn chờ ai, hòa nhịp tình ái
Die Seele wartet, auf wen, um mit der Liebe im Einklang zu schwingen?
Giữa khung trời mộng nhạt phai
Inmitten eines verblassenden Traumhorizonts.





Авторы: Dungquoc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.