Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiếp Đam Mê
Ein Leben voller Leidenschaft
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
lüge
mich
ruhig
an
Cho
tôi
tưởng
người
cũng
yêu
tôi
Damit
ich
glauben
kann,
du
liebst
mich
auch
Nên
tôi
còn
được
thấy
đời
vui
So
sehe
ich
das
Leben
noch
mit
Freude
Khi
cơn
mưa
mùa
đông
đang
tới
Wenn
der
Winterregen
naht
Xin
giã
từ
ngày
tháng
rong
chơi
Ich
sage
den
sorglosen
Tagen
Lebewohl
Đôi
tay
này
vẫn
chờ
mong
Diese
Hände
warten
noch
immer
sehnsüchtig
Con
tim
này
dù
lắm
long
đong
Dieses
Herz,
obwohl
es
viel
durchgemacht
hat
Tôi
yêu
người
bằng
nỗi
nghiệt
oan
Ich
liebe
dich
mit
schicksalhafter
Pein
Không
than
van
và
không
trách
oán
Ohne
Klagen
und
ohne
Vorwürfe
Cho
tôi
trọn
một
kiếp
đam
mê
Gib
mir
ein
ganzes
Leben
voller
Leidenschaft
Ôi
tôi
ước
mơ
em
bỏ
cuộc
vui
Oh,
ich
träume
davon,
dass
du
die
Freuden
aufgibst
Trở
về
căn
phòng
này
đơn
côi
Und
zurückkehrst
in
dieses
einsame
Zimmer
Môi
em
ru
nỗi
đau
tuyệt
vời
Deine
Lippen
besänftigen
den
herrlichen
Schmerz
Khi
màn
đêm
phủ
lứa
đôi
Wenn
die
Nacht
das
Paar
bedeckt
Là
thời
gian
cũng
như
ngừng
trôi
Ist
es,
als
würde
auch
die
Zeit
stillstehen
Thương
yêu
này
người
hãy
nhận
lấy
Nimm
diese
Liebe
an
Ôm
tôi
đi
môi
hôn
tràn
đầy
Umarme
mich,
mit
überfließenden
Küssen
Trong
tay
người
hồn
sẽ
cuồng
say
In
deinen
Armen
wird
meine
Seele
rasend
sein
Bao
khốn
khó
vụt
bay
Alle
Mühsal
verfliegt
Tôi
không
cần
và
nghi
ngại
khi
Ich
kümmere
mich
nicht
und
zögere
nicht,
wenn
Ai
chê
bai
thân
tôi
khờ
dại
Jemand
mich
einen
Toren
schilt
Tôi
yêu
người
hồn
trắng
tình
trong
Ich
liebe
dich
mit
reiner
Seele
und
klarer
Liebe
Tôi
vẫn
cứ
đợi
mong
Ich
warte
und
hoffe
weiter
Ôi
tôi
ước
mơ
em
bỏ
cuộc
vui
Oh,
ich
träume
davon,
dass
du
die
Freuden
aufgibst
Trở
về
căn
phòng
này
đơn
côi
Und
zurückkehrst
in
dieses
einsame
Zimmer
Môi
em
ru
nỗi
đau
tuyệt
vời
Deine
Lippen
besänftigen
den
herrlichen
Schmerz
Khi
màn
đêm
phủ
lứa
đôi
Wenn
die
Nacht
das
Paar
bedeckt
Là
thời
gian
cũng
như
ngừng
trôi
Ist
es,
als
würde
auch
die
Zeit
stillstehen
Thương
yêu
này
người
hãy
nhận
lấy
Nimm
diese
Liebe
an
Ôm
tôi
đi
môi
hôn
tràn
đầy
Umarme
mich,
mit
überfließenden
Küssen
Trong
tay
người
hồn
sẽ
cuồng
say
In
deinen
Armen
wird
meine
Seele
rasend
sein
Bao
khốn
khó
vụt
bay
Alle
Mühsal
verfliegt
Tôi
không
cần
và
nghi
ngại
khi
Ich
kümmere
mich
nicht
und
zögere
nicht,
wenn
Ai
chê
bai
thân
tôi
khờ
dại
Jemand
mich
einen
Toren
schilt
Tôi
yêu
người
hồn
trắng
tình
trong
Ich
liebe
dich
mit
reiner
Seele
und
klarer
Liebe
Tôi
vẫn
cứ
đợi
mong
Ich
warte
und
hoffe
weiter
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
lüge
mich
ruhig
an
Khi
tôi
hỏi
người
có
yêu
tôi
Wenn
ich
dich
frage,
ob
du
mich
liebst
May
ra
còn
một
chút
tình
vui
Vielleicht
bleibt
dann
noch
ein
wenig
Liebesfreude
Khi
cơn
mưa
mùa
đông
đang
tới
Wenn
der
Winterregen
naht
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
lüge
mich
ruhig
an
Nhưng
xin
người
đừng
lìa
xa
tôi
Aber
bitte,
verlass
mich
nicht
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
lüge
mich
ruhig
an
Nhưng
xin
người
đừng
lìa
xa
tôi
Aber
bitte,
verlass
mich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.