Elvis Phuong - Loan Mắt Nhung - перевод текста песни на немецкий

Loan Mắt Nhung - Elvis Phươngперевод на немецкий




Loan Mắt Nhung
Samtige Augen
Đường vắng thưa bước chân buồn âm thầm
Einsame Straße, Schritte hallen traurig wider
Đèn khuya hiu hắt ánh điện câu
Spätes Licht, schwach erhellt die Laterne die Gasse
Giữa đêm sầu ngõ không màu sống lạc loài thân đơn côi
In tiefer Nacht, farblose Gasse, verlorenes Leben, einsame Seele
Chôn tuổi xanh chìm trong bóng tối vực sâu nhiều đắng cay
Begrabe die Jugend, versunken in Dunkelheit, tiefer Abgrund voller Bitterkeit
Lòng phố khuya bước chân còn khua dài
Spät in der Stadt, die Schritte hallen noch lang
Tìm về thơ ấu đếm ngày qua
Zurück zur Kindheit, zähle die vergangenen Tage
Khóc chi nhiều đã bao chiều chỉ riêng mình thêm liêu
Wozu so viel weinen, wie viele Abende, nur noch mehr Einsamkeit
Qua vùng thương hận thêm tóc rối đày ngõ tối đam
Durch das Gebiet des Hasses, noch mehr wirres Haar, Gefangenschaft in dunklen Gassen der Leidenschaft
Xin yêu thương đến trong hồn côi
Ich flehe um Liebe in meiner einsamen Seele
Ru cơn đau qua miền thương nhớ
Wiege den Schmerz im Reich der Sehnsucht
Qua đêm say độc hành mang lẻ loi
Durch die berauschte Nacht, allein mit meiner Einsamkeit
Ôi xanh xao tiếc than hờn oán
Ach, blasse Sehnsucht, Klagen und Groll
Đêm kinh đô muôn màu ngả bóng
Die Hauptstadt neigt sich in tausend Farben
Một người tìm sao mắt em
Ein Mann sucht den Stern in deinen Augen
Tình dở dang ước vàng phai tàn
Zerbrochene Liebe, verblassende goldene Träume
Nghìn thương trăm nhớ vẫn
Tausend Sehnsüchte, hundert Erinnerungen, alles nur ein Traum
Tiếng nhạc sầu đã tan dần giữa đêm dài không trăng sao
Traurige Musik verklingt langsam in der langen Nacht ohne Mond und Sterne
Buông vòng tay sầu mang nuối tiếc
Lasse die Arme sinken, voller Wehmut
Chờ đợi duyên kiếp mai sau
Warte auf das Schicksal im nächsten Leben
Xin yêu thương đến trong hồn côi
Ich flehe um Liebe in meiner einsamen Seele
Ru cơn đau qua miền thương nhớ
Wiege den Schmerz im Reich der Sehnsucht
Qua đêm say độc hành mang lẻ loi
Durch die berauschte Nacht, allein mit meiner Einsamkeit
Ôi xanh xao tiếc than hờn oán
Ach, blasse Sehnsucht, Klagen und Groll
Đêm kinh đô muôn màu ngả bóng
Die Hauptstadt neigt sich in tausend Farben
Một người tìm sao mắt em
Ein Mann sucht den Stern in deinen Augen
Tình dở dang ước vàng phai tàn
Zerbrochene Liebe, verblassende goldene Träume
Nghìn thương trăm nhớ vẫn
Tausend Sehnsüchte, hundert Erinnerungen, alles nur ein Traum
Tiếng nhạc sầu đã tan dần giữa đêm dài không trăng sao
Traurige Musik verklingt langsam in der langen Nacht ohne Mond und Sterne
Buông vòng tay sầu mang nuối tiếc
Lasse die Arme sinken, voller Wehmut
Chờ đợi duyên kiếp mai sau
Warte auf das Schicksal im nächsten Leben





Авторы: Huynh Anh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.