Elvis Phương - Lời Đắng Cho Cuộc Tình - перевод текста песни на немецкий

Lời Đắng Cho Cuộc Tình - Elvis Phươngперевод на немецкий




Lời Đắng Cho Cuộc Tình
Bittere Worte für die Liebe
Cuối cùng rồi mình vẫn thế
Am Ende ist es doch so gekommen
Khóc chi em, khóc chi em
Warum weinst du, Liebling, warum weinst du, Liebling?
Cho phai hồng được
Wozu die Wangen blass weinen?
Giọt lệ này giành để mai đây
Diese Träne heb dir für morgen auf
Về cùng người khóc giữa đêm vui
Um dann bei ihm zu weinen, in glücklicher Nacht
Hơi đâu, hơi đâu xót thương thân anh
Wozu, wozu Mitleid mit mir haben?
Những ngày, những ngày còn nồng ân ái
In den Tagen, in den Tagen unserer innigen Liebe
Giữa đôi ta, giữa đôi ta bao cách biệt trùng trùng
Zwischen uns beiden, zwischen uns beiden gab es so viele unüberwindbare Unterschiede
Người thì mộng một trời cao sang
Du träumtest von einem Leben in Saus und Braus
Người thì còn trắng áo tay trên
Während ich noch unschuldig/mittellos dastand
Nên anh, nên anh đã biết được ngày này
Deshalb, deshalb wusste ich, dass dieser Tag kommen würde
Em ơi, em ơi, anh vẫn biết rằng
Oh Liebling, oh Liebling, ich weiß doch
Con chim quý phải lầu son
Ein edler Vogel gehört in einen prächtigen Bau
Nên không trách em bội bạc
Deshalb werfe ich dir keinen Verrat vor
em ơi, anh chỉ trách em
Aber Liebling, ich werfe dir nur eines vor
Trách em, sao em không nói thật lòng mình
Ich werfe dir vor, warum hast du nicht die Wahrheit gesagt?
Sao em gian dối để làm gì?
Warum warst du unehrlich, wozu das?
Hãy nhìn một lần sau chót
Schau mich ein letztes Mal an
Chén ly bôi, uống đi em
Stoß an, trink aus, Liebling
Sao em mắt lệ nhạt nhòa
Warum sind deine Augen tränennass?
Cuộc tình nào rồi cũng qua đi
Jede Liebe geht irgendwann vorbei
Một đường tàu biết mấy sân ga
Eine Bahnstrecke hat viele Bahnhöfe
Xin em xem anh như một ga nhỏ dọc đường
Bitte betrachte mich wie einen kleinen Bahnhof unterwegs
Em ơi, em ơi, anh vẫn biết rằng
Oh Liebling, oh Liebling, ich weiß doch
Con chim quý phải lầu son
Ein edler Vogel gehört in einen prächtigen Bau
Nên không trách em bội bạc
Deshalb werfe ich dir keinen Verrat vor
em ơi, anh chỉ trách em
Aber Liebling, ich werfe dir nur eines vor
Trách em, sao em không nói thật lòng mình
Ich werfe dir vor, warum hast du nicht die Wahrheit gesagt?
Sao em gian dối để làm gì?
Warum warst du unehrlich, wozu das?
Hãy nhìn hãy nhìn một lần sau chót
Schau, schau mich ein letztes Mal an
Chén ly bôi, uống đi em
Stoß an, trink aus, Liebling
Sao em mắt lệ nhạt nhòa
Warum sind deine Augen tränennass?
Cuộc tình nào rồi cũng qua đi
Jede Liebe geht irgendwann vorbei
Một đường tàu biết mấy sân ga
Eine Bahnstrecke hat viele Bahnhöfe
Xin em xem anh như một ga nhỏ dọc đường
Bitte betrachte mich wie einen kleinen Bahnhof unterwegs
Xin em, xin em xem anh như một ga nhỏ dọc đường
Bitte, bitte betrachte mich wie einen kleinen Bahnhof unterwegs
Xin em, xin em xem anh như một ga nhỏ dọc đường
Bitte, bitte betrachte mich wie einen kleinen Bahnhof unterwegs





Авторы: Ngannhat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.