Текст и перевод песни Elvis Phương - Lính Nghĩ Gì
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lính Nghĩ Gì
What the Soldier Thinks
Tôi
là
lính,
xa
nhà
đi
trấn
Sơn
Khê
I
am
a
soldier,
far
from
home
in
the
mountains
of
Son
Khe
Hai
mùa
mưa,
mây
mù
che
nẻo
đường
về
Two
seasons
of
rain,
clouds
and
fog
obscuring
the
way
home
Đêm
rừng
núi
lạnh
buốt
mái
poncho
Cold
nights
in
the
mountains
under
a
poncho
Súng
cầm
canh,
nhịp
từng
giờ
Rifle
in
hand,
counting
down
the
hours
Trái
châu
chiếu
xuyên
cành
lá
The
moon
shines
through
the
leaves
Tay
ghì
súng,
nghe
mùi
tang
tóc
đâu
đây
My
hand
on
my
rifle,
I
smell
the
scent
of
death
nearby
Tâm
hồn
se,
vơi
chẳng
vơi,
đầy
chẳng
đầy
My
soul
is
heavy,
neither
full
nor
empty
Khi
vào
lính,
nhận
nếp
sống
đơn
sơ
When
I
joined
the
army,
I
accepted
a
simple
life
Rơi
đằng
sau
nhiều
hẹn
hò
I
left
behind
many
promises
Hai
màu
áo,
một
niềm
mơ
Two
uniforms,
one
dream
Hai
năm
du
hồn
viễn
chiến
một
miền
Two
years
fighting
far
from
home
in
a
distant
land
Đồi
vàng,
non
xanh,
mây
tím
Golden
hills,
green
mountains,
purple
clouds
Ánh
sáng
kinh
đô
chưa
lần
đến
The
lights
of
the
capital
have
never
reached
here
Ai
mơ
giấc
mộng
xa
hoa
trong
đời
Who
dreams
of
a
life
of
luxury?
Lính
chỉ
đơn
sơ
yêu
lời
A
soldier
only
dreams
of
simple
things
Thành
thật
nói
tha
thiết
thôi
Speaking
honestly
and
sincerely
Tôi
chỉ
nghĩ,
quê
mẹ
không
phải
riêng
ai
I
only
think
that
our
homeland
does
not
belong
to
any
one
person
Không
của
anh,
không
của
em,
của
mọi
người
It
does
not
belong
to
you,
it
does
not
belong
to
me,
it
belongs
to
everyone
Xin
gửi
đến
bằng
tiếng
nói
tim
tôi
I
send
you
this
message
from
my
heart
Không
bị
rơi
ngoài
bầu
trời
May
it
not
be
lost
in
the
sky
Cho
đời
lính
một
niềm
vui
Give
the
soldiers
something
to
be
happy
about
Hai
năm
du
hồn
viễn
chiến
một
miền
Two
years
fighting
far
from
home
in
a
distant
land
Đồi
vàng,
non
xanh,
mây
tím
Golden
hills,
green
mountains,
purple
clouds
Ánh
sáng
kinh
đô
chưa
lần
đến
The
lights
of
the
capital
have
never
reached
here
Ai
mơ
giấc
mộng
xa
hoa
trong
đời
Who
dreams
of
a
life
of
luxury?
Lính
chỉ
đơn
sơ
yêu
lời
A
soldier
only
dreams
of
simple
things
Thành
thật
nói
tha
thiết
thôi
Speaking
honestly
and
sincerely
Tôi
là
lính
âm
thầm
tôi
nghĩ
thế
thôi
I
am
a
soldier,
and
I
think
silently
Trăm
lần
không
bao
giờ
tôi
giận
cuộc
đời
I
will
never
get
angry
with
life
Xin
đừng
oán
và
hãy
mến
thương
tôi
Please
don't
hate
me,
love
me
instead
Trong
tình
yêu
người
và
người
In
the
love
between
people
Cho
đời
lính
một
niềm
vui
Give
the
soldiers
something
to
be
happy
about
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.