Elvis Phương - Nếu Một Ngày - перевод текста песни на немецкий

Nếu Một Ngày - Elvis Phươngперевод на немецкий




Nếu Một Ngày
Wenn Eines Tages
Nếu, nếu một ngày không em
Wenn, wenn eines Tages du nicht da wärst
Thì niềm đơn dài như năm tháng
Dann wäre die Einsamkeit lang wie Jahre
Như mùa thu chết không thu rơi
Wie ein toter Herbst ohne fallende Blätter
Nếu, nếu ngày ấy mình đừng quen nhau
Wenn, wenn wir uns damals nicht kennengelernt hätten
Thì ngày nay đâu buồn đau
Dann gäbe es heute keinen Schmerz
Những khi mình xa nhau đâu buồn đau
Wenn wir getrennt sind, gäbe es keinen Schmerz
Nhớ, nhớ một chiều em đến thăm
Ich erinnere mich, erinnere mich an einen Nachmittag, als du mich besuchtest
Ngoài trời mưa rơi, trời mưa không dứt
Draußen fiel der Regen, der Regen hörte nicht auf
Con đường trơn ướt em đến thăm tôi
Der Weg war glatt und nass, als du mich besuchtest
Nhớ, nhớ ngày ấy mình cầm tay nhau
Ich erinnere mich, erinnere mich, wie wir uns damals an den Händen hielten
Nhìn hạt mưa ước ngày mai
Die Regentropfen betrachtend, vom Morgen träumend
Sẽ không còn mưa rơi, sẽ không còn mưa rơi
Dass kein Regen mehr fallen wird, dass kein Regen mehr fallen wird
Thôi tình thương ấy xin trả cho người
Nun, diese Liebe gebe ich dir zurück
ngày mai ta sẽ ra khơi, kỷ niệm xa rời mãi
Denn morgen werde ich in See stechen, die Erinnerungen bleiben weit zurück
Trên, trên con đường sóng gió ra đi
Auf, auf dem stürmischen Weg des Aufbruchs
làm trai nên đành lỗi hẹn
Weil ich ein Mann bin, muss ich unser Versprechen brechen
Những niềm tin sẽ không xa rời, sẽ không xa rời
Das Vertrauen wird nicht weichen, wird nicht weichen
Nếu, nếu một ngày không tôi
Wenn, wenn eines Tages ich nicht da bin
Thì người yêu ơi đừng quên tôi nhé
Dann, meine Liebste, vergiss mich bitte nicht
Xin đừng giận dỗi, xin hiểu cho tôi
Bitte sei nicht nachtragend, bitte versteh mich
Nếu, nếu ngày ấy mình đừng yêu nhau
Wenn, wenn wir uns damals nicht geliebt hätten
Thì ngày nay đâu buồn đau
Dann gäbe es heute keinen Schmerz
Những khi mình xa nhau đau buồn đâu
Wenn wir getrennt sind, gäbe es keinen Schmerz
Thôi tình thương ấy xin trả cho người
Nun, diese Liebe gebe ich dir zurück
ngày mai ta sẽ ra khơi, kỷ niệm xa rời mãi
Denn morgen werde ich in See stechen, die Erinnerungen bleiben weit zurück
Trên, trên con đường sóng gió ra đi
Auf, auf dem stürmischen Weg des Aufbruchs
làm trai nên đành lỗi hẹn
Weil ich ein Mann bin, muss ich unser Versprechen brechen
Những niềm tin sẽ không xa rời, sẽ không xa rời
Das Vertrauen wird nicht weichen, wird nicht weichen
Nếu, nếu một ngày không tôi
Wenn, wenn eines Tages ich nicht da bin
Thì người yêu ơi đừng quên tôi nhé
Dann, meine Liebste, vergiss mich bitte nicht
Xin đừng giận dỗi, xin hiểu cho tôi
Bitte sei nicht nachtragend, bitte versteh mich
Nếu, nếu ngày ấy mình đừng yêu nhau
Wenn, wenn wir uns damals nicht geliebt hätten
Thì ngày nay đâu buồn đau
Dann gäbe es heute keinen Schmerz
Những khi mình xa nhau đau buồn đâu
Wenn wir getrennt sind, gäbe es keinen Schmerz
Nếu, nếu ngày ấy mình đừng yêu nhau
Wenn, wenn wir uns damals nicht geliebt hätten
Thì ngày nay đâu buồn đau
Dann gäbe es heute keinen Schmerz
Những khi mình xa nhau đau buồn đâu
Wenn wir getrennt sind, gäbe es keinen Schmerz
Nếu, nếu ngày ấy mình đừng yêu nhau
Wenn, wenn wir uns damals nicht geliebt hätten
Thì ngày nay đâu buồn đau
Dann gäbe es heute keinen Schmerz






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.