Elvis Phương - Nha Trang Ngay Ve - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elvis Phương - Nha Trang Ngay Ve




Nha Trang Ngay Ve
Nha Trang When I Return
Nha Trang ngày về, mình tôi trên bãi khuya
Nha Trang, the day I return, I'm alone on the deserted beach
Tôi đi vào thương nhớ, tôi đi tìm cơn gió
I wander into my memories, seeking the wind
Tôi xây lại mộng năm nào
I rebuild the dreams of years past
Bờ biển sâu hai đứa tôi gần nhau
The distant shores where once we clung close
Đêm xưa biển này, người yêu trong cánh tay
Last night on this beach, my love was in my arms
Đêm nay còn cát trắng, đêm nay còn tiếng sóng
Tonight, the white sands remain, the waves still crash
Đêm nay còn trăng soi nhưng rồi
Tonight, the moon still shines, but now
Chỉ còn tôi trên bãi đêm khóc người tình
Only I remain on the beach, weeping for my lost love
Cát trắng thơm tho lùa vào trong nắm tay
The fragrant white sand slips through my fingers
Nào ngờ cát úa tuôn ra, dần chẳng hay
Unexpectedly, the sand grows pale, slowly disappearing
Ân tình trong lúc đôi mươi bao giờ cũng vẫn mau phai
Love at twenty always fades so quickly
Cho ngàn thông réo tên ai từ đó
Leaving only the pines whispering your name
Lớp sóng mơn man thịt mềm da ngát hương
The waves caress your soft, fragrant skin
Nào ngờ sóng cuốn trôi đi lầu vàng trên bãi hoang
Unexpectedly, the waves wash away the golden palace on the desolate beach
Khi tình tôi chít khăn tang, ai gào ai giữa đêm trăng
When my love was shrouded in mourning, who wept in the moonlight?
Cho từng lớp sóng kêu than
The waves mourn in endless lament
Ôi Nha Trang ngày về, ngồi đây tôi lắng nghe
Oh Nha Trang, the day I return, sitting here I listen
Đê lòng tôi khóc như oan hồn trách móc
My heart aches, I weep like a vengeful spirit
Ôi trăng vàng lẻ loi ôi đời
Oh lonely moon, oh life
Trời biển ơi không cố nuôi tình tôi
Heaven and sea, why did you not nurture my love?
Nha Trang biển đầy, tình yêu không đây
Nha Trang, the sea is full, but love is absent
Tôi như con ốc nằm trên cát
I am like a lonely snail stranded on the sand
Chui sâu vào thân xác lưu đầy
Retreating into my exiled shell
tràng ơi sao lấp cho vơi sầu này
Oh desolate heart, how can you fill this void?
Lớp sóng mơn man thịt mềm da ngát hương
The waves caress your soft, fragrant skin
Nào ngờ sóng cuốn trôi đi lầu vàng trên bãi hoang
Unexpectedly, the waves wash away the golden palace on the desolate beach
Khi tình tôi chít khăn tang, ai gào ai giữa đêm trăng
When my love was shrouded in mourning, who wept in the moonlight?
Cho từng lớp sóng kêu than
The waves mourn in endless lament
Ôi Nha Trang ngày về, ngồi đây tôi lắng nghe
Oh Nha Trang, the day I return, sitting here I listen
Đê lòng tôi khóc như oan hồn trách móc
My heart aches, I weep like a vengeful spirit
Ôi trăng vàng lẻ loi ôi đời
Oh lonely moon, oh life
Trời biển ơi không cố nuôi tình tôi
Heaven and sea, why did you not nurture my love?
Nha Trang biển đầy, tình yêu không đây
Nha Trang, the sea is full, but love is absent
Tôi như con ốc nằm trên cát
I am like a lonely snail stranded on the sand
Chui sâu vào thân xác lưu đầy
Retreating into my exiled shell
tràng ơi sao lấp cho vơi sầu này
Oh desolate heart, how can you fill this void?
tràng ơi sao lấp cho vơi sầu này
Oh desolate heart, how can you fill this void?
tràng ơi sao lấp cho vơi sầu này
Oh desolate heart, how can you fill this void?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.