Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Những Chiều Không Có Em
Nachmittage ohne Dich
Những
chiều
không
có
em
An
den
Nachmittagen
ohne
dich
Ngõ
hồn
sao
hoang
vắng
Wie
verlassen
ist
der
Pfad
meiner
Seele
Ôi,
dừng
chân
đây
Oh,
ich
halte
hier
an
Đường
phố
cũ
ngồi
nhớ
tới,
nhớ
tới
Auf
der
alten
Straße
sitzend,
erinnere
ich
mich,
erinnere
ich
mich
Dáng
người
em
thơ
An
deine
unschuldige
Gestalt
Cùng
bước
dưới
trời
mưa
Als
wir
zusammen
im
Regen
gingen
Lòng
trao
chuyện
lòng
Herz
an
Herz
unsere
Geschichten
teilten
Những
chiều
không
có
em
An
den
Nachmittagen
ohne
dich
Lá
vàng
tan
tác
bay
Fliegen
die
gelben
Blätter
verstreut
Thường
lang
thang
về
lối
cũ
Wandere
ich
oft
den
alten
Weg
zurück
Tìm
dư
hương
ngày
xưa
vào
hồn
Suche
den
Nachklang
vergangener
Tage
in
meiner
Seele
Mà
nuối
tiếc
nhớ
mãi
Voller
Bedauern
und
endloser
Erinnerung
Những
chiều
An
die
Nachmittage
Những
chiều
tôi
với
em
tay
trong
tay
An
die
Nachmittage,
an
denen
ich
mit
dir
Hand
in
Hand
ging
Ôi,
thành
đô
ơi,
thời
gian
như
chiếc
bóng
Oh,
Stadt,
oh
Stadt,
die
Zeit
ist
wie
ein
Schatten
Người
đi
không
thấy
về
bến
mộng
Die,
die
ging,
kehrt
nicht
zum
Hafen
der
Träume
zurück
Ôi,
chiều
nay,
chiều
nay
sao
nhớ
quá
Oh,
heute
Nachmittag,
heute
Nachmittag,
wie
sehr
ich
dich
vermisse
Giấc
mơ
tình
yêu
chưa
tròn
Der
Traum
der
Liebe,
noch
unerfüllt
Những
chiều
không
có
em
An
den
Nachmittagen
ohne
dich
Phố
buồn
nằm
im
bóng
Liegt
die
traurige
Straße
still
im
Schatten
Ai
chờ
ai
đây
Wer
wartet
hier
auf
wen?
Mà
bâng
khuâng
nhặt
lấy
chiếc
lá
úa
Gedankenverloren
hebe
ich
ein
welkes
Blatt
auf
Tiếc
thời
xuân
xanh
Bedaure
die
Zeit
der
Jugend
Tựa
chiếc
lá
vàng
kia
Wie
jenes
gelbe
Blatt
Khi
mùa
thu
gọi
hồn
Wenn
der
Herbst
die
Seele
ruft
Những
chiều
mây
trắng
bay
An
den
Nachmittagen,
wenn
weiße
Wolken
ziehen
Những
chiều,
những
chiều
không
có
em
An
den
Nachmittagen,
den
Nachmittagen
ohne
dich
Người
yêu
ơi
còn
thấy
nhớ
gì
hay
không?
Meine
Liebste,
erinnerst
du
dich
noch
an
etwas?
Từ
đây
một
mình
Von
nun
an
allein
Đành
sống
kiếp
cô
đơn
Muss
ich
ein
einsames
Leben
führen
Âm
thầm,
âm
thầm
như
những
đêm
Still,
still
wie
die
Nächte
Không
trăng
sao
Ohne
Mond
und
Sterne
Ôi,
thành
đô
ơi,
thời
gian
như
chiếc
bóng
Oh,
Stadt,
oh
Stadt,
die
Zeit
ist
wie
ein
Schatten
Người
đi
không
thấy
về
bến
mộng
Die,
die
ging,
kehrt
nicht
zum
Hafen
der
Träume
zurück
Ôi,
chiều
nay,
chiều
nay
sao
nhớ
quá
Oh,
heute
Nachmittag,
heute
Nachmittag,
wie
sehr
ich
dich
vermisse
Giấc
mơ
tình
yêu
chưa
tròn
Der
Traum
der
Liebe,
noch
unerfüllt
Những
chiều
không
có
em
An
den
Nachmittagen
ohne
dich
Phố
buồn
nằm
im
bóng
Liegt
die
traurige
Straße
still
im
Schatten
Ai
chờ
ai
đây
Wer
wartet
hier
auf
wen?
Mà
bâng
khuâng
nhặt
lấy
chiếc
lá
úa
Gedankenverloren
hebe
ich
ein
welkes
Blatt
auf
Tiếc
thời
xuân
xanh
Bedaure
die
Zeit
der
Jugend
Tựa
chiếc
lá
vàng
kia
Wie
jenes
gelbe
Blatt
Khi
mùa
thu
gọi
hồn
Wenn
der
Herbst
die
Seele
ruft
Những
chiều
mây
trắng
bay
An
den
Nachmittagen,
wenn
weiße
Wolken
ziehen
Những
chiều,
những
chiều
không
có
em
An
den
Nachmittagen,
den
Nachmittagen
ohne
dich
Người
yêu
ơi
còn
thấy
nhớ
gì
hay
không?
Meine
Liebste,
erinnerst
du
dich
noch
an
etwas?
Từ
đây
một
mình
Von
nun
an
allein
Đành
sống
kiếp
cô
đơn
Muss
ich
ein
einsames
Leben
führen
Âm
thầm,
âm
thầm
như
những
đêm
Still,
still
wie
die
Nächte
Không
trăng
sao
Ohne
Mond
und
Sterne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.