Elvis Phương - Những Chiều Không Có Em - перевод текста песни на немецкий

Những Chiều Không Có Em - Elvis Phươngперевод на немецкий




Những Chiều Không Có Em
Nachmittage ohne Dich
Những chiều không em
An den Nachmittagen ohne dich
Ngõ hồn sao hoang vắng
Wie verlassen ist der Pfad meiner Seele
Ôi, dừng chân đây
Oh, ich halte hier an
Đường phố ngồi nhớ tới, nhớ tới
Auf der alten Straße sitzend, erinnere ich mich, erinnere ich mich
Dáng người em thơ
An deine unschuldige Gestalt
Cùng bước dưới trời mưa
Als wir zusammen im Regen gingen
Lòng trao chuyện lòng
Herz an Herz unsere Geschichten teilten
Những chiều không em
An den Nachmittagen ohne dich
vàng tan tác bay
Fliegen die gelben Blätter verstreut
Thường lang thang về lối
Wandere ich oft den alten Weg zurück
Tìm hương ngày xưa vào hồn
Suche den Nachklang vergangener Tage in meiner Seele
nuối tiếc nhớ mãi
Voller Bedauern und endloser Erinnerung
Những chiều
An die Nachmittage
Những chiều tôi với em tay trong tay
An die Nachmittage, an denen ich mit dir Hand in Hand ging
Ôi, thành đô ơi, thời gian như chiếc bóng
Oh, Stadt, oh Stadt, die Zeit ist wie ein Schatten
Người đi không thấy về bến mộng
Die, die ging, kehrt nicht zum Hafen der Träume zurück
Ôi, chiều nay, chiều nay sao nhớ quá
Oh, heute Nachmittag, heute Nachmittag, wie sehr ich dich vermisse
Giấc tình yêu chưa tròn
Der Traum der Liebe, noch unerfüllt
Những chiều không em
An den Nachmittagen ohne dich
Phố buồn nằm im bóng
Liegt die traurige Straße still im Schatten
Ai chờ ai đây
Wer wartet hier auf wen?
bâng khuâng nhặt lấy chiếc úa
Gedankenverloren hebe ich ein welkes Blatt auf
Tiếc thời xuân xanh
Bedaure die Zeit der Jugend
Tựa chiếc vàng kia
Wie jenes gelbe Blatt
Khi mùa thu gọi hồn
Wenn der Herbst die Seele ruft
Những chiều mây trắng bay
An den Nachmittagen, wenn weiße Wolken ziehen
Những chiều, những chiều không em
An den Nachmittagen, den Nachmittagen ohne dich
Người yêu ơi còn thấy nhớ hay không?
Meine Liebste, erinnerst du dich noch an etwas?
Từ đây một mình
Von nun an allein
Đành sống kiếp đơn
Muss ich ein einsames Leben führen
Âm thầm, âm thầm như những đêm
Still, still wie die Nächte
Không trăng sao
Ohne Mond und Sterne
Ôi, thành đô ơi, thời gian như chiếc bóng
Oh, Stadt, oh Stadt, die Zeit ist wie ein Schatten
Người đi không thấy về bến mộng
Die, die ging, kehrt nicht zum Hafen der Träume zurück
Ôi, chiều nay, chiều nay sao nhớ quá
Oh, heute Nachmittag, heute Nachmittag, wie sehr ich dich vermisse
Giấc tình yêu chưa tròn
Der Traum der Liebe, noch unerfüllt
Những chiều không em
An den Nachmittagen ohne dich
Phố buồn nằm im bóng
Liegt die traurige Straße still im Schatten
Ai chờ ai đây
Wer wartet hier auf wen?
bâng khuâng nhặt lấy chiếc úa
Gedankenverloren hebe ich ein welkes Blatt auf
Tiếc thời xuân xanh
Bedaure die Zeit der Jugend
Tựa chiếc vàng kia
Wie jenes gelbe Blatt
Khi mùa thu gọi hồn
Wenn der Herbst die Seele ruft
Những chiều mây trắng bay
An den Nachmittagen, wenn weiße Wolken ziehen
Những chiều, những chiều không em
An den Nachmittagen, den Nachmittagen ohne dich
Người yêu ơi còn thấy nhớ hay không?
Meine Liebste, erinnerst du dich noch an etwas?
Từ đây một mình
Von nun an allein
Đành sống kiếp đơn
Muss ich ein einsames Leben führen
Âm thầm, âm thầm như những đêm
Still, still wie die Nächte
Không trăng sao
Ohne Mond und Sterne






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.