Текст и перевод песни Elvis Phương - Nợ Trần
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày
nào
tuổi
còn
thơ
ấu
bên
người
When
I
was
a
child,
by
your
side
Mẹ
hiền
yêu
dấu
còn
đâu
My
dear
mother,
where
are
you
now?
Tình
thương
ấy
đã
chôn
sâu
không
tìm
thấy
rồi
Your
love
is
buried
deep,
forever
gone
Nẻo
trần
gian
bước
u
hoài
I
wander
the
earth,
lost
and
lonely
Ôi
dòng
đời
đang
cuốn
trôi
Oh,
this
river
of
life
is
sweeping
me
away
Người
chia
nhau
vào
sớm
tối
We're
separated
by
the
morning
and
the
night
Trần
ai
lời
dành
trên
hết
đây
rồi
The
worldly
debt
we
owe
is
the
greatest
of
all
Buồn
thay
sông
núi
lìa
đôi
Sadly,
we're
separated
by
mountains
and
rivers
Nào
ai
thương
xót
cho
ai
Who
will
pity
us?
Ơ
kìa
thói
đời!
Oh,
the
ways
of
this
world!
Xin
trời
run
rủi
cho
người
May
heaven
guide
you,
my
love
Cho
người
tìm
nhau
tới
lui
May
it
bring
us
together
again
Để
quên
giá
lạnh
bồi
hồi
To
forget
the
cold
and
the
pain
Nào
mấy
ai
đi
hết
đường
rồi
Who
among
us
has
walked
the
whole
path?
Nào
mấy
ai
vui
sướng
trọn
đời
Who
among
us
has
known
happiness
all
our
days?
Kìa
món
nợ
trần
ai
vẫn
còn
mãi
This
worldly
debt
still
haunts
us
Đam
mê
chi
ánh
mắt
nụ
cười
Why
do
we
crave
beautiful
eyes
and
smiles?
Buông
con
thơ
giá
buốt
hình
hài
We
abandon
our
children,
leaving
them
cold
and
alone
Quay
lưng
đi
che
lấp
u
hoài
We
turn
away,
hiding
our
shame
Trời
đã
sinh
ra
kiếp
làm
người
Heaven
has
made
us
human
Cùng
tiếng
khóc
than
lẫn
giọng
cười
With
tears
and
laughter
Tình
nhân
loại
ngày
nào
tìm
tới
When
will
we
find
human
love?
Xin
quên
đi
bóng
dáng
ngoài
đời
Let
us
forget
the
outside
world
Thương
yêu
nhau
cho
ấm
hình
hài
Let
us
love
each
other
and
find
warmth
Xuôi
đôi
tay
thôi
cũng
hết
rồi
When
our
hands
are
joined,
our
troubles
will
end
Trần
ai
đường
đi
sao
vẫn
thấy
dài
The
road
of
life
seems
endless
Trải
bao
sóng
gió
nổi
trôi
We've
faced
so
many
storms
Ngày
nào
thấy
bóng
tương
lai
cho
đẹp
ý
đời
When
will
we
see
a
bright
future?
Đây
dòng
tâm
huyết
thay
lời
These
are
my
heartfelt
words
Thay
lời
hỏi
xem
mấy
ai
trả
xong
món
nợ
trần
rồi?
Words
that
ask:
who
has
ever
repaid
their
debt
to
the
world?
Nào
mấy
ai
đi
hết
đường
rồi
Who
among
us
has
walked
the
whole
path?
Nào
mấy
ai
vui
sướng
trọn
đời
Who
among
us
has
known
happiness
all
our
days?
Kìa
món
nợ
trần
ai
vẫn
còn
mãi
This
worldly
debt
still
haunts
us
Đam
mê
chi
ánh
mắt
nụ
cười
Why
do
we
crave
beautiful
eyes
and
smiles?
Buông
con
thơ
giá
buốt
hình
hài
We
abandon
our
children,
leaving
them
cold
and
alone
Quay
lưng
đi
che
lấp
u
hoài
We
turn
away,
hiding
our
shame
Trời
đã
sinh
ra
kiếp
làm
người
Heaven
has
made
us
human
Cùng
tiếng
khóc
than
lẫn
giọng
cười
With
tears
and
laughter
Tình
nhân
loại
ngày
nào
tìm
tới
When
will
we
find
human
love?
Xin
quên
đi
bóng
dáng
ngoài
đời
Let
us
forget
the
outside
world
Thương
yêu
nhau
cho
ấm
hình
hài
Let
us
love
each
other
and
find
warmth
Xuôi
đôi
tay
thôi
cũng
hết
rồi
When
our
hands
are
joined,
our
troubles
will
end
Trần
ai
đường
đi
sao
vẫn
thấy
dài
The
road
of
life
seems
endless
Trải
bao
sóng
gió
nổi
trôi
We've
faced
so
many
storms
Ngày
nào
thấy
bóng
tương
lai
cho
đẹp
ý
đời
When
will
we
see
a
bright
future?
Đây
dòng
tâm
huyết
thay
lời
These
are
my
heartfelt
words
Thay
lời
hỏi
xem
mấy
ai
trả
xong
món
nợ
trần
rồi?
Words
that
ask:
who
has
ever
repaid
their
debt
to
the
world?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.