Текст и перевод песни Elvis Phương - Noi Long
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu
ai,
yêu
cả
một
đời
Полюбить
— значит
любить
всю
жизнь,
Tình
những
quá
khắt
khe
khiến
cho
đời
ta
Но
любовь
порой
бывает
так
жестока,
Đau
tủi
cả
lòng
vì
yêu
ai
mà
lòng
hằng
nhớ
И
сердце
разрывается
от
боли,
ведь
я
люблю
тебя
и
помню
всегда.
Năm
tháng
trôi
lạnh
lùng
hoài
Бегут
года,
холодные
и
безразличные,
Tình
đó
nhắc
nhở
luôn
đến
ta
tình
ai
И
лишь
любовь
моя
жива,
напоминая
о
тебе,
Nhớ
cả
một
trời
О
тебе,
о
небе,
о
нашей
любви,
Tình
yêu
kia
mà
lòng
nào
quên
Которую
я
никогда
не
забуду.
Lòng
vẫn
biết
nếu
yêu
rồi
một
ngày
Я
знаю,
что
любовь
приносит
не
только
радость,
Là
đến
với
đớn
đau
Но
и
боль,
Nhưng
sao
trong
ta
cứ
vẫn
yêu
vẫn
nhớ
Но
я
продолжаю
любить
и
помнить,
Dẫu
sao,
dẫu
sao
nếu
có
một
ngày
Ведь,
может
быть,
однажды...
Một
ngày
ai
reo
tim
ta
Однажды
ты
растопишь
мое
сердце,
Là
tình
yêu
kia
ly
tan
И
моя
любовь
растает,
Mà
lòng
vẫn
thương
vẫn
nhớ
Но
я
все
равно
буду
любить
и
помнить,
Tình
đó
khiến
sui
lòng
ta
đau
Ведь
эта
любовь
причиняет
мне
столько
боли.
Rồi
với
bao
ngày
lặng
lẽ
sống
И
я
буду
жить,
молча
неся
свою
боль,
Nỗi
đau
trong
lòng
người
yêu,
vẫn
yêu
hoài
Боль
любящего
сердца.
Yêu
ai,
ai
hiểu
được
lòng
Любимая,
поймешь
ли
ты
когда-нибудь,
Thầm
kín
những
đớn
đau
với
riêng
lòng
ta
Какую
боль
я
храню
в
своем
сердце?
Ấp
ủ
lạnh
lùng
tình
yêu
kia
mà
người
nào
hay
Я
храню
нашу
любовь
в
тайне,
но
знаешь
ли
ты
об
этом?
Lòng
vẫn
biết
nếu
yêu
rồi
một
ngày
Я
знаю,
что
любовь
приносит
не
только
радость,
Là
đến
với
đớn
đau
Но
и
боль,
Nhưng
sao
trong
ta
cứ
vẫn
yêu
vẫn
nhớ
Но
я
продолжаю
любить
и
помнить,
Dẫu
sao,
dẫu
sao
nếu
có
một
ngày
Ведь,
может
быть,
однажды...
Một
ngày
ai
reo
tim
ta
Однажды
ты
растопишь
мое
сердце,
Là
tình
yêu
kia
ly
tan
И
моя
любовь
растает,
Mà
lòng
vẫn
thương
vẫn
nhớ
Но
я
все
равно
буду
любить
и
помнить,
Tình
đó
khiến
sui
lòng
ta
đau
Ведь
эта
любовь
причиняет
мне
столько
боли.
Rồi
với
bao
ngày
lặng
lẽ
sống
И
я
буду
жить,
молча
неся
свою
боль,
Nỗi
đau
trong
lòng
người
yêu,
vẫn
yêu
hoài
Боль
любящего
сердца.
Yêu
ai,
ai
hiểu
được
lòng
Любимая,
поймешь
ли
ты
когда-нибудь,
Thầm
kín
những
đớn
đau
với
riêng
lòng
ta
Какую
боль
я
храню
в
своем
сердце?
Ấp
ủ
lạnh
lùng
tình
yêu
kia
mà
người
nào
hay
Я
храню
нашу
любовь
в
тайне,
но
знаешь
ли
ты
об
этом?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.