Текст и перевод песни Elvis Phương - Nếu Mai Này
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu Mai Này
If I Die Tomorrow
Nếu
mai
anh
chết
xin
em
đừng
buồn,
đừng
nhớ
nghe
em
If
I
die
tomorrow,
don't
be
sad,
don't
remember
me
Xin
em
đừng,
đừng
thương
đừng
tiếc
và
đừng
than
đừng
khóc
Please
don't,
don't
care,
don't
regret,
don't
mourn,
don't
cry
Nếu
mai
anh
chết
một
chiếc
xe
tang
If
I
die
tomorrow,
a
hearse
Ngựa
kéo
đi
trên
con
đường
dài
hàng
me
đổ
lá
Will
pull
me
along
a
long
road
where
crape
myrtle
trees
shed
their
leaves
Xưa
mình
vẫn
lang
thang
Where
we
used
to
wander
Đừng!
Xin
em
đừng
đốt
nén
nhang
thơm
Don't!
Please
don't
burn
fragrant
incense
Để
mình
anh
lạnh
với
trăng
thanh
To
leave
me
cold
under
the
clear
moon
Và
đừng,
xin
em
đừng
làm
mộ
bia
đá
And
don't,
please
don't
make
a
tombstone
Cho
hồn
anh
nhẹ
bước
đêm
sương
So
my
soul
can
walk
lightly
through
the
night
mist
Để
được
nghe
tiếng
dế
canh
trường
To
hear
the
sound
of
crickets
in
the
night
Khi
trời
mưa
tê
tái
nghe
gió
lạnh
bên
ngoài
When
the
rain
falls
and
I
hear
the
cold
wind
outside
Nếu
mai
anh
chết
xin
em
đừng
tìm
vào
nghĩa
trang
xưa
If
I
die
tomorrow,
please
don't
look
for
me
in
the
old
cemetery
Xin
em
đừng
vờ
thương
người
cũ
đặt
vòng
hoa
tưởng
nhớ
Please
don't
pretend
to
care
about
your
old
lover,
placing
a
wreath
in
memory
Nếu
mai
anh
chết
đừng
quấn
khăn
tang
If
I
die
tomorrow,
don't
wear
a
black
scarf
Để
lãng
quên
duyên
ban
đầu
và
hồn
anh
được
nghỉ
To
forget
our
past
love
and
let
my
soul
rest
Yên
một
giấc
thiên
thu
In
peace
for
eternity
Nếu
mai
anh
chết
xin
em
đừng
buồn
đừng
nhớ
nghe
em
If
I
die
tomorrow,
don't
be
sad,
don't
remember
me
Xin
em
đừng,
đừng
thương
đừng
tiếc
và
đừng
than
đừng
khóc
Please
don't,
don't
care,
don't
regret,
don't
mourn,
don't
cry
Nếu
mai
anh
chết
một
chiếc
xe
tang
If
I
die
tomorrow,
a
hearse
Ngựa
kéo
đi
trên
con
đường
dài
hàng
me
đổ
lá
Will
pull
me
along
a
long
road
where
crape
myrtle
trees
shed
their
leaves
Xưa
mình
vẫn
lang
thang
Where
we
used
to
wander
Đừng!
Xin
em
đừng
đốt
nén
nhang
thơm
Don't!
Please
don't
burn
fragrant
incense
Để
mình
anh
lạnh
với
trăng
thanh
To
leave
me
cold
under
the
clear
moon
Và
đừng,
xin
em
đừng
làm
mộ
bia
đá
And
don't,
please
don't
make
a
tombstone
Cho
hồn
anh
nhẹ
bước
đêm
sương
So
my
soul
can
walk
lightly
through
the
night
mist
Để
được
nghe
tiếng
dế
canh
trường
To
hear
the
sound
of
crickets
in
the
night
Khi
trời
mưa
tê
tái
nghe
gió
lạnh
bên
ngoài
When
the
rain
falls
and
I
hear
the
cold
wind
outside
Nếu
mai
anh
chết
xin
em
đừng
tìm
vào
nghĩa
trang
xưa
If
I
die
tomorrow,
please
don't
look
for
me
in
the
old
cemetery
Xin
em
đừng
vờ
thương
người
cũ
đặt
vòng
hoa
tưởng
nhớ
Please
don't
pretend
to
care
about
your
old
lover,
placing
a
wreath
in
memory
Nếu
mai
anh
chết
đừng
quấn
khăn
tang
If
I
die
tomorrow,
don't
wear
a
black
scarf
Để
lãng
quên
duyên
ban
đầu
và
hồn
anh
được
nghỉ
To
forget
our
past
love
and
let
my
soul
rest
Yên
một
giấc
thiên
thu
In
peace
for
eternity
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.