Текст и перевод песни Elvis Phương - Plus Jamais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus
jamais
je
lui
dirai
I'll
never
tell
her
again
A
ce
soir,
à
la
maison
See
you
tonight
at
home
Couvres-toi
et
n'oublie
pas
de
rentrer
tôt
Cover
yourself
up,
and
don't
forget
to
come
back
early
Plus
jamais
je
n'entendrais
dire
I'll
never
hear
again
"C'est
moi"
derrière
la
porte
"It's
me"
behind
the
door
"Ouvres-moi,
j'ai
encore
oublié
mes
clés"
"Open
up!
I
forgot
my
keys
again"
J'voudrais
dormir
pour
m'en
aller
un
peu
I
want
to
go
to
sleep
and
be
gone
for
a
while
Pour
plus
qu'il
neige
au
fond
d'mes
yeux
So
that
it
can
snow
in
the
depths
of
my
eyes
Plus
jamais
je
ñ'attendrais
I'll
never
wait
again
L'été
comme
j'ai
attendu
For
the
summer,
like
I
waited
Celui
de
nos
premières
vacances
passées
ensemble
For
our
first
vacation
together
Plus
jamais
il
fera
jour
It
will
never
be
daylight
again
Plus
jamais
il
fera
beau
It
will
never
be
beautiful
again
Ça
fait
mal
cette
envie
de
se
foutre
à
l'eau
It
hurts,
this
desire
to
throw
myself
into
the
water
Plus
jamais
on
f'ra
l'amour
We
will
never
make
love
again
Plus
jamais
je
n'aurai
chaud
I
will
never
be
warm
again
J'voudrais
bien
juste
pour
une
heure
changer
de
peau
I
just
want
to
change
my
skin
for
an
hour
Hết
thật
rồi
mình
anh
nuối
tiếc
It's
truly
over,
and
I
regret
it
Ngày
tháng
bên
nhau
thắm
thiết
The
days
and
months
we
shared
were
so
sweet
Em
thờ
ơ,
người
anh
thầm
mơ,
người
anh
vẫn
nhớ
You
were
indifferent,
the
person
I
dreamed
of,
the
person
I
still
remember
Hết
thật
rồi
ngày
vui
đã
mất
It's
truly
over,
the
happy
days
are
gone
Mùa
đông
này
không
còn
em
sưởi
ấm
This
winter,
there's
no
one
to
warm
me
Kỉ
niệm
xưa
và
bao
chiều
mưa,
lòng
ta
nhớ
mãi
Memories
of
days
gone
by
and
rainy
afternoons,
my
heart
remembers
forever
Hỡi
em
yêu
tình
ta
đã
hết
My
darling,
our
love
is
over
Hỡi
em
yêu
niềm
tin
đã
chết
My
darling,
my
faith
is
dead
Em
nào
hay,
hồn
anh
giờ
đây
rướm
máu
Little
do
you
know,
my
soul
is
now
bleeding
Hết
thật
rồi
còn
đâu
nắng
ấm
It's
truly
over,
where
is
the
sunshine?
Hết
thật
rồi
còn
đây
nước
mắt
It's
truly
over,
here
are
the
tears
Thôi
giờ
đây
tình
không
còn
say,
lòng
ta
nhớ
mãi
Now,
passion
is
gone,
my
heart
remembers
forever
Plus
jamais
il
fera
jour
It
will
never
be
daylight
again
Plus
jamais
il
fera
beau
It
will
never
be
beautiful
again
Ça
fait
mal
cette
envie
de
se
foutre
à
l'eau
It
hurts,
this
desire
to
throw
myself
into
the
water
Plus
jamais
on
f'ra
l'amour
We
will
never
make
love
again
Plus
jamais
je
n'aurai
chaud
I
will
never
be
warm
again
J'voudrais
bien
juste
pour
une
heure
changer
de
peau
I
just
want
to
change
my
skin
for
an
hour
Plus
jamais
(yay
yay
yeah
eh)
Never
again
(yay
yay
yeah
eh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.