Elvis Phương - Plus Jamais - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elvis Phương - Plus Jamais




Plus Jamais
Never Again
Plus jamais je lui dirai
I'll never tell her again
A ce soir, à la maison
See you tonight at home
Couvres-toi et n'oublie pas de rentrer tôt
Cover yourself up, and don't forget to come back early
Plus jamais je n'entendrais dire
I'll never hear again
"C'est moi" derrière la porte
"It's me" behind the door
"Ouvres-moi, j'ai encore oublié mes clés"
"Open up! I forgot my keys again"
J'voudrais dormir pour m'en aller un peu
I want to go to sleep and be gone for a while
Pour plus qu'il neige au fond d'mes yeux
So that it can snow in the depths of my eyes
Plus jamais je ñ'attendrais
I'll never wait again
L'été comme j'ai attendu
For the summer, like I waited
Celui de nos premières vacances passées ensemble
For our first vacation together
Plus jamais il fera jour
It will never be daylight again
Plus jamais il fera beau
It will never be beautiful again
Ça fait mal cette envie de se foutre à l'eau
It hurts, this desire to throw myself into the water
Plus jamais on f'ra l'amour
We will never make love again
Plus jamais je n'aurai chaud
I will never be warm again
J'voudrais bien juste pour une heure changer de peau
I just want to change my skin for an hour
Hết thật rồi mình anh nuối tiếc
It's truly over, and I regret it
Ngày tháng bên nhau thắm thiết
The days and months we shared were so sweet
Em thờ ơ, người anh thầm mơ, người anh vẫn nhớ
You were indifferent, the person I dreamed of, the person I still remember
Hết thật rồi ngày vui đã mất
It's truly over, the happy days are gone
Mùa đông này không còn em sưởi ấm
This winter, there's no one to warm me
Kỉ niệm xưa bao chiều mưa, lòng ta nhớ mãi
Memories of days gone by and rainy afternoons, my heart remembers forever
Hỡi em yêu tình ta đã hết
My darling, our love is over
Hỡi em yêu niềm tin đã chết
My darling, my faith is dead
Em nào hay, hồn anh giờ đây rướm máu
Little do you know, my soul is now bleeding
Hết thật rồi còn đâu nắng ấm
It's truly over, where is the sunshine?
Hết thật rồi còn đây nước mắt
It's truly over, here are the tears
Thôi giờ đây tình không còn say, lòng ta nhớ mãi
Now, passion is gone, my heart remembers forever
Plus jamais il fera jour
It will never be daylight again
Plus jamais il fera beau
It will never be beautiful again
Ça fait mal cette envie de se foutre à l'eau
It hurts, this desire to throw myself into the water
Plus jamais on f'ra l'amour
We will never make love again
Plus jamais je n'aurai chaud
I will never be warm again
J'voudrais bien juste pour une heure changer de peau
I just want to change my skin for an hour
Plus jamais (yay yay yeah eh)
Never again (yay yay yeah eh)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.