Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thà
là
rong
rêu
lênh
đênh
trên
biển
Lieber
wäre
ich
Seetang,
treibend
auf
dem
Meer
Thà
là
chim
bay
vui
theo
tháng
ngày
Lieber
wäre
ich
ein
Vogel,
der
fröhlich
durch
die
Tage
fliegt
Thà
là
mây
trôi
mênh
mang
giữa
bầu
trời
Lieber
wäre
ich
eine
Wolke,
die
weit
am
Himmel
treibt
Lang
thang
giữa
cuộc
đời
mà
vui
Wandernd
durchs
Leben
und
dabei
glücklich
Một
ngày
bên
em,
cho
em
hơi
thở
Ein
Tag
bei
dir,
ich
gab
dir
meinen
Atem
Từ
dạo
yêu
em,
cho
tim
tan
vỡ
Seit
ich
dich
liebe,
ist
mein
Herz
gebrochen
Để
rồi
đêm
nay
trên
căn
gác
lạnh
lùng
Und
so
bin
ich
heute
Nacht
in
diesem
kalten
Dachzimmer
Bên
thương
nhớ
một
mình
lẻ
loi
Mit
der
Sehnsucht,
allein
und
einsam
À
ơi,
người
yêu
ơi,
da
thịt
nát
tình
nồng
say
Ach
Liebste,
oh
Liebste,
mein
Fleisch
zerrissen
von
brennender
Liebe
Tìm
đâu
em
hỡi,
người
yêu
ơi
Wo
finde
ich
dich,
oh
Liebste?
Đêm
hồng
những
lần
hẹn
hò
Die
rosaroten
Nächte
unserer
Treffen
Vòng
tay
buông
lơi,
tình
yêu
chơi
vơi
ngất
ngây
Die
Arme
sinken
schlaff
herab,
die
Liebe
schwebt
haltlos,
berauschend
Chỉ
vì
yêu
em
nên
anh
vất
vả
Nur
weil
ich
dich
liebe,
leide
ich
Mühsal
Chỉ
vì
yêu
em
nên
anh
mất
cả
Nur
weil
ich
dich
liebe,
habe
ich
alles
verloren
Tình
buồn
em
ơi,
lang
thang
giữa
cuộc
đời
Traurige
Liebe,
Liebste,
wandernd
durchs
Leben
Bên
song
có
một
người
nhìn
theo
Am
Fenster
steht
jemand
und
schaut
hinaus
Một
ngày
mưa
rơi
trên
con
phố
nhỏ
Ein
Regentag
fällt
auf
die
kleine
Straße
Chỉ
mình
anh
thôi
lang
thang
lối
nhỏ
Nur
ich
allein
wandere
den
kleinen
Pfad
entlang
Còn
lại
trong
anh
rong
rêu
tháng
ngày
dài
In
mir
verbleiben
Seetang
und
Moos
der
langen
Tage
Lê
thê
suốt
một
đời
Schleppend
ein
Leben
lang
Thà
là
rong
rêu
lênh
đênh
trên
biển
Lieber
wäre
ich
Seetang,
treibend
auf
dem
Meer
Thà
là
chim
bay
vui
theo
tháng
ngày
Lieber
wäre
ich
ein
Vogel,
der
fröhlich
durch
die
Tage
fliegt
Thà
là
mây
trôi
mênh
mang
giữa
bầu
trời
Lieber
wäre
ich
eine
Wolke,
die
weit
am
Himmel
treibt
Lang
thang
giữa
cuộc
đời
mà
vui
Wandernd
durchs
Leben
und
dabei
glücklich
Một
ngày
bên
em,
cho
em
hơi
thở
Ein
Tag
bei
dir,
ich
gab
dir
meinen
Atem
Từ
dạo
yêu
em,
cho
tim
tan
vỡ
Seit
ich
dich
liebe,
ist
mein
Herz
gebrochen
Để
rồi
đêm
nay
trên
căn
gác
lạnh
lùng
Und
so
bin
ich
heute
Nacht
in
diesem
kalten
Dachzimmer
Bên
thương
nhớ
một
mình
lẻ
loi
Mit
der
Sehnsucht,
allein
und
einsam
À
ơi,
người
yêu
ơi,
da
thịt
nát
tình
nồng
say
Ach
Liebste,
oh
Liebste,
mein
Fleisch
zerrissen
von
brennender
Liebe
Tìm
đâu
em
hỡi,
người
yêu
ơi
Wo
finde
ich
dich,
oh
Liebste?
Đêm
hồng
những
lần
hẹn
hò
Die
rosaroten
Nächte
unserer
Treffen
Vòng
tay
buông
lơi,
tình
yêu
chơi
vơi
ngất
ngây
Die
Arme
sinken
schlaff
herab,
die
Liebe
schwebt
haltlos,
berauschend
Chỉ
vì
yêu
em
nên
anh
vất
vả
Nur
weil
ich
dich
liebe,
leide
ich
Mühsal
Chỉ
vì
yêu
em
nên
anh
mất
cả
Nur
weil
ich
dich
liebe,
habe
ich
alles
verloren
Tình
buồn
em
ơi,
lang
thang
giữa
cuộc
đời
Traurige
Liebe,
Liebste,
wandernd
durchs
Leben
Bên
song
có
một
người
nhìn
theo
Am
Fenster
steht
jemand
und
schaut
hinaus
Một
ngày
mưa
rơi
trên
con
phố
nhỏ
Ein
Regentag
fällt
auf
die
kleine
Straße
Chỉ
mình
anh
thôi
lang
thang
lối
nhỏ
Nur
ich
allein
wandere
den
kleinen
Pfad
entlang
Còn
lại
trong
anh
rong
rêu
tháng
ngày
dài
In
mir
verbleiben
Seetang
und
Moos
der
langen
Tage
Lê
thê
suốt
một
đời
Schleppend
ein
Leben
lang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.