Elvis Phương - Rong Rêu - перевод текста песни на немецкий

Rong Rêu - Elvis Phươngперевод на немецкий




Rong Rêu
Seetang und Moos
Thà rong rêu lênh đênh trên biển
Lieber wäre ich Seetang, treibend auf dem Meer
Thà chim bay vui theo tháng ngày
Lieber wäre ich ein Vogel, der fröhlich durch die Tage fliegt
Thà mây trôi mênh mang giữa bầu trời
Lieber wäre ich eine Wolke, die weit am Himmel treibt
Lang thang giữa cuộc đời vui
Wandernd durchs Leben und dabei glücklich
Một ngày bên em, cho em hơi thở
Ein Tag bei dir, ich gab dir meinen Atem
Từ dạo yêu em, cho tim tan vỡ
Seit ich dich liebe, ist mein Herz gebrochen
Để rồi đêm nay trên căn gác lạnh lùng
Und so bin ich heute Nacht in diesem kalten Dachzimmer
Bên thương nhớ một mình lẻ loi
Mit der Sehnsucht, allein und einsam
À ơi, người yêu ơi, da thịt nát tình nồng say
Ach Liebste, oh Liebste, mein Fleisch zerrissen von brennender Liebe
Tìm đâu em hỡi, người yêu ơi
Wo finde ich dich, oh Liebste?
Đêm hồng những lần hẹn
Die rosaroten Nächte unserer Treffen
Vòng tay buông lơi, tình yêu chơi vơi ngất ngây
Die Arme sinken schlaff herab, die Liebe schwebt haltlos, berauschend
Chỉ yêu em nên anh vất vả
Nur weil ich dich liebe, leide ich Mühsal
Chỉ yêu em nên anh mất cả
Nur weil ich dich liebe, habe ich alles verloren
Tình buồn em ơi, lang thang giữa cuộc đời
Traurige Liebe, Liebste, wandernd durchs Leben
Bên song một người nhìn theo
Am Fenster steht jemand und schaut hinaus
Một ngày mưa rơi trên con phố nhỏ
Ein Regentag fällt auf die kleine Straße
Chỉ mình anh thôi lang thang lối nhỏ
Nur ich allein wandere den kleinen Pfad entlang
Còn lại trong anh rong rêu tháng ngày dài
In mir verbleiben Seetang und Moos der langen Tage
thê suốt một đời
Schleppend ein Leben lang
sao?
Warum?
Thà rong rêu lênh đênh trên biển
Lieber wäre ich Seetang, treibend auf dem Meer
Thà chim bay vui theo tháng ngày
Lieber wäre ich ein Vogel, der fröhlich durch die Tage fliegt
Thà mây trôi mênh mang giữa bầu trời
Lieber wäre ich eine Wolke, die weit am Himmel treibt
Lang thang giữa cuộc đời vui
Wandernd durchs Leben und dabei glücklich
Một ngày bên em, cho em hơi thở
Ein Tag bei dir, ich gab dir meinen Atem
Từ dạo yêu em, cho tim tan vỡ
Seit ich dich liebe, ist mein Herz gebrochen
Để rồi đêm nay trên căn gác lạnh lùng
Und so bin ich heute Nacht in diesem kalten Dachzimmer
Bên thương nhớ một mình lẻ loi
Mit der Sehnsucht, allein und einsam
À ơi, người yêu ơi, da thịt nát tình nồng say
Ach Liebste, oh Liebste, mein Fleisch zerrissen von brennender Liebe
Tìm đâu em hỡi, người yêu ơi
Wo finde ich dich, oh Liebste?
Đêm hồng những lần hẹn
Die rosaroten Nächte unserer Treffen
Vòng tay buông lơi, tình yêu chơi vơi ngất ngây
Die Arme sinken schlaff herab, die Liebe schwebt haltlos, berauschend
Chỉ yêu em nên anh vất vả
Nur weil ich dich liebe, leide ich Mühsal
Chỉ yêu em nên anh mất cả
Nur weil ich dich liebe, habe ich alles verloren
Tình buồn em ơi, lang thang giữa cuộc đời
Traurige Liebe, Liebste, wandernd durchs Leben
Bên song một người nhìn theo
Am Fenster steht jemand und schaut hinaus
Một ngày mưa rơi trên con phố nhỏ
Ein Regentag fällt auf die kleine Straße
Chỉ mình anh thôi lang thang lối nhỏ
Nur ich allein wandere den kleinen Pfad entlang
Còn lại trong anh rong rêu tháng ngày dài
In mir verbleiben Seetang und Moos der langen Tage
thê suốt một đời
Schleppend ein Leben lang
sao?
Warum?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.