Текст и перевод песни Elvis Phương - Sau Dong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều
nay
gió
đông
về
The
east
wind
returned
this
afternoon
Dừng
chân
trên
bến
xưa
Stopping
by
the
old
pier
Đời
trai
gió
sương
My
life
as
a
wanderer
Về
thăm
cố
hương
Returning
to
my
hometown
Tìm
bao
nhớ
thương,
mà
sao
phố
phường
vắng?
Seeking
for
the
familiar,
but
why
are
the
streets
so
empty?
Tình
sầu
lạnh
buốt
đêm
trường
The
sorrowful
affection
chills
the
night
Rồi
ngày
mai
sẽ
ra
đi
phương
trời
I'll
be
leaving
for
distant
lands
tomorrow
Biết
đâu
trên
đường
vạn
nẻo
từ
ly
Who
knows
what
will
happen
on
the
countless
paths
of
farewell?
Biết
đâu
cuộc
đời
ngày
mai
đổi
thay
Who
knows
what
the
future
holds?
Mà
tôi
vẫn
còn
tiếc
nhớ,
nhớ,
nhớ,
nhớ,
nhớ
But
I'll
always
cherish
the
memory,
memory,
memory,
memory,
memory
Phút
giây
ban
đầu
Of
our
first
encounter
Ngại
ngùng
bước
chân
buồn
Hesitantly,
I
walk
with
sorrow
Em
đã
sang
ngang
rồi
You've
moved
on
Đành
thôi
nhớ
mong
I
can
only
give
up
on
my
yearning
Gửi
theo
gió
đông
Entrusting
it
to
the
east
wind
Tình
yêu
giá
băng
vào
nơi
cuối
trời
nhớ
Our
frozen
love
fades
away
into
the
distant
horizon
of
memory
Sầu
đông
còn
đến
bao
giờ
How
long
will
this
winter
of
sadness
last?
Chiều
nay
gió
đông
về
The
east
wind
returned
this
afternoon
Dừng
chân
trên
bến
xưa
Stopping
by
the
old
pier
Đời
trai
gió
sương
My
life
as
a
wanderer
Về
thăm
cố
hương
Returning
to
my
hometown
Tìm
bao
nhớ
thương,
mà
sao
phố
phường
vắng?
Seeking
for
the
familiar,
but
why
are
the
streets
so
empty?
Tình
sầu
lạnh
buốt
đêm
trường
The
sorrowful
affection
chills
the
night
Rồi
ngày
mai
sẽ
ra
đi
phương
trời
I'll
be
leaving
for
distant
lands
tomorrow
Biết
đâu
trên
đường
vạn
nẻo
từ
ly
Who
knows
what
will
happen
on
the
countless
paths
of
farewell?
Biết
đâu
cuộc
đời
ngày
mai
đổi
thay
Who
knows
what
the
future
holds?
Mà
tôi
vẫn
còn
tiếc
nhớ,
nhớ,
nhớ,
nhớ,
nhớ
But
I'll
always
cherish
the
memory,
memory,
memory,
memory,
memory
Phút
giây
ban
đầu
Of
our
first
encounter
Ngại
ngùng
bước
chân
buồn
Hesitantly,
I
walk
with
sorrow
Em
đã
sang
ngang
rồi
You've
moved
on
Đành
thôi
nhớ
mong
I
can
only
give
up
on
my
yearning
Gửi
theo
gió
đông
Entrusting
it
to
the
east
wind
Tình
yêu
giá
băng
vào
nơi
cuối
trời
nhớ
Our
frozen
love
fades
away
into
the
distant
horizon
of
memory
Sầu
đông
còn
đến
bao
giờ
How
long
will
this
winter
of
sadness
last?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Dem Say
дата релиза
16-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.