Текст и перевод песни Elvis Phương - Tan Vỡ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một
chiều
thu
xưa
e
ấp
bên
nhau
Однажды
осенним
днем,
робко
мы
были
вместе,
Lặng
nhìn
mây
trôi
mơ
mối
duyên
đầu
Молча
смотрели
на
плывущие
облака,
мечтая
о
первой
любви.
Mơ
ngày
hai
đứa
bước
chung
nhịp
cầu
Мечтали
о
дне,
когда
мы
вместе
пройдем
по
мосту,
Dệt
bao
mộng
thắm
cho
nhau
Соткем
множество
прекрасных
мечтаний
друг
для
друга.
Và
mơ
đến
mai
sau
И
будем
мечтать
о
будущем.
Mà
chiều
thu
nay
ai
nỡ
bước
đi
Но
сегодня
осенним
днем
ты
решила
уйти,
Để
hồn
bơ
vơ
giữa
tuổi
xuân
thì
Оставив
мою
душу
одинокой
в
расцвете
юности.
Ôm
sầu
cay
đắng
đớn
đau
riêng
mình
Я
один
несу
горькую
боль,
Tàn
phai
một
giấc
mơ
hoa
Увядает
мечта,
как
цветок,
Thương
ngày
vui
chóng
qua
Жаль,
что
радостные
дни
так
быстро
проходят.
Ngàn
năm
mây
vẫn
bay
Тысячу
лет
облака
все
еще
плывут,
Có
buồn
chăng
hỡi
ai
Грустно
ли
им,
скажи?
Sao
tình
đời
chóng
phai
Почему
любовь
так
быстро
увядает?
Ái
ân
xưa
quên
rồi
Былая
нежность
забыта,
Bước
đi
không
đôi
lời
Ты
ушла
без
слов,
Còn
gì
đâu
nữa
ân
tình
Что
же
осталось
от
нашей
любви?
Rồi
người
ra
đi
đẹp
mối
tơ
duyên
Ты
ушла,
разрушив
прекрасную
связь,
Còn
một
mình
tôi
thương
chút
hương
nguyền
А
я
остался
один,
лелея
остатки
былого
очарования.
Cho
dù
ai
đã
bước
sang
ngang
rồi
Даже
если
ты
ушла
к
другому,
Mình
tôi
một
bóng
đơn
côi
Я
остаюсь
один,
в
одиночестве,
Thương
ngàn
đời
khó
nguôi
И
буду
тосковать
вечно.
Một
chiều
thu
xưa
e
ấp
bên
nhau
Однажды
осенним
днем,
робко
мы
были
вместе,
Lặng
nhìn
mây
trôi
mơ
mối
duyên
đầu
Молча
смотрели
на
плывущие
облака,
мечтая
о
первой
любви.
Mơ
ngày
hai
đứa
bước
chung
nhịp
cầu
Мечтали
о
дне,
когда
мы
вместе
пройдем
по
мосту,
Dệt
bao
mộng
thắm
cho
nhau
Соткем
множество
прекрасных
мечтаний
друг
для
друга.
Và
mơ
đến
mai
sau
И
будем
мечтать
о
будущем.
Mà
chiều
thu
nay
ai
nỡ
bước
đi
Но
сегодня
осенним
днем
ты
решила
уйти,
Để
hồn
bơ
vơ
giữa
tuổi
xuân
thì
Оставив
мою
душу
одинокой
в
расцвете
юности.
Ôm
sầu
cay
đắng
đớn
đau
riêng
mình
Я
один
несу
горькую
боль,
Tàn
phai
một
giấc
mơ
hoa
Увядает
мечта,
как
цветок,
Thương
ngày
vui
chóng
qua
Жаль,
что
радостные
дни
так
быстро
проходят.
Ngàn
năm
mây
vẫn
bay
Тысячу
лет
облака
все
еще
плывут,
Có
buồn
chăng
hỡi
ai
Грустно
ли
им,
скажи?
Sao
tình
đời
chóng
phai
Почему
любовь
так
быстро
увядает?
Ái
ân
xưa
quên
rồi
Былая
нежность
забыта,
Bước
đi
không
đôi
lời
Ты
ушла
без
слов,
Còn
gì
đâu
nữa
ân
tình
Что
же
осталось
от
нашей
любви?
Rồi
người
ra
đi
đẹp
mối
tơ
duyên
Ты
ушла,
разрушив
прекрасную
связь,
Còn
một
mình
tôi
thương
chút
hương
nguyền
А
я
остался
один,
лелея
остатки
былого
очарования.
Cho
dù
ai
đã
bước
sang
ngang
rồi
Даже
если
ты
ушла
к
другому,
Mình
tôi
một
bóng
đơn
côi
Я
остаюсь
один,
в
одиночестве,
Thương
ngàn
đời
khó
nguôi
И
буду
тосковать
вечно.
Cho
dù
ai
đã
bước
sang
ngang
rồi
Даже
если
ты
ушла
к
другому,
Mình
tôi
một
bóng
đơn
côi
Я
остаюсь
один,
в
одиночестве,
Thương
ngàn
đời
khó
nguôi
И
буду
тосковать
вечно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phuonglam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.