Elvis Phương - Thà Như Giọt Mưa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elvis Phương - Thà Như Giọt Mưa




Thà Như Giọt Mưa
Rather Be Like a Drop of Rain
Thà như giọt mưa, vỡ trên tượng đá
Rather be like a drop of rain, breaking on the statue
Thà như giọt mưa, khô trên tượng đá
Rather be like a drop of rain, drying on the statue
Thà như mưa gió, đến ôm tượng đá
Rather be like the rain and wind, embracing the statue
còn hơn không, còn hơn không
There is still something, there is still something
còn hơn không, còn hơn không
There is still something, there is still something
Người từ trăm năm về qua sông rộng
You come from a hundred years, across the wide river
Người từ trăm năm về qua sông rộng
You come from a hundred years, across the wide river
Ta ngoắc mòn tay, ta ngoắc mòn tay
I reach out my hand, I reach out my hand
Chỉ thấy sông lồng lộng, chỉ thấy sông chập chùng
I only see the boundless river, I only see the undulating river
Thà như giọt mưa, vỡ trên tượng đá
Rather be like a drop of rain, breaking on the statue
Thà như giọt mưa, khô trên tượng đá
Rather be like a drop of rain, drying on the statue
Thà như mưa gió, đến ôm tượng đá
Rather be like the rain and wind, embracing the statue
còn hơn không, còn hơn không
There is still something, there is still something
còn hơn không, còn hơn không
There is still something, there is still something
Người từ trăm năm về khơi tình động
You come from a hundred years, stirring the heart
Người từ trăm năm về khơi tình động
You come from a hundred years, stirring the heart
Ta chạy vòng vòng, ta chạy mòn chân
I run around, I run around
Nào hay đời cạn, nào hay cạn đời
I don't know if life is empty, I don't know if life is empty
Thà như giọt mưa, vỡ trên tượng đá
Rather be like a drop of rain, breaking on the statue
Thà như giọt mưa, khô trên tượng đá
Rather be like a drop of rain, drying on the statue
Thà như mưa gió, đến ôm tượng đá
Rather be like the rain and wind, embracing the statue
còn hơn không, còn hơn không
There is still something, there is still something
còn hơn không, còn hơn không
There is still something, there is still something
Người từ trăm năm, về như dao nhọn
You come from a hundred years, like a sharp knife
Người từ trăm năm, về như dao nhọn
You come from a hundred years, like a sharp knife
Dao vết ngọt đâm, ta chết trầm ngâm
The knife cuts and stings, I die in silence
Dòng máu chưa kịp tràn, dòng máu chưa kịp tràn
The blood hasn't had time to spill, the blood hasn't had time to spill
Thà như giọt mưa, vỡ trên tượng đá
Rather be like a drop of rain, breaking on the statue
Thà như giọt mưa, khô trên tượng đá
Rather be like a drop of rain, drying on the statue
Thà như mưa gió, đến ôm tượng đá
Rather be like the rain and wind, embracing the statue
còn hơn không, còn hơn không
There is still something, there is still something
còn hơn không, còn hơn không
There is still something, there is still something
Người từ trăm năm, về phai tóc nhuộm
You come from a hundred years, your hair is dyed with time
Người từ trăm năm, về phai tóc nhuộm
You come from a hundred years, your hair is dyed with time
Ta chạy đời, ta chạy tàn hơi
I run blindly, I run out of breath
Quỵ trên đường đời
I collapse on the road of life
Sợi tóc vương chân người
Your hair strands entangle my feet
Thà như giọt mưa, vỡ trên tượng đá
Rather be like a drop of rain, breaking on the statue
Thà như giọt mưa, khô trên tượng đá
Rather be like a drop of rain, drying on the statue
Thà như mưa gió, đến ôm tượng đá
Rather be like the rain and wind, embracing the statue
còn hơn không, còn hơn không
There is still something, there is still something
còn hơn không, còn hơn không
There is still something, there is still something
Người từ trăm năm, về ngang trường Luật
You come from a hundred years, beside the Law Academy
Người từ trăm năm, về ngang trường Luật
You come from a hundred years, beside the Law Academy
Ta hỏng Tài, ta đợi ngày đi
I failed the scholar's exam, I wait for the day to go
Đau lòng ta muốn khóc
My heart aches, I want to cry
Đau lòng ta muốn khóc
My heart aches, I want to cry
Thà giọt mưa, vỡ trên mặt em
Rather be a drop of rain, breaking on your face
Thà giọt mưa, khô trên mặt Duyên
Rather be a drop of rain, drying on your face, Duyên
Để ta nghe thoáng, tiếng mưa vội đến
So that I can hear the sound of the rain rushing in
Những giọt run run, ướt ngọn lông măng
Those trembling drops, wetting my whiskers
Những giọt run run, ướt ngọn lông măng
Those trembling drops, wetting my whiskers
Khiến người trăm năm, đau khổ ăn năn
Making the person from a hundred years ago, regret
Khiến người tên Duyên, đau khổ muôn niên
Making the person named Duyên, suffer for eternity





Авторы: Pham Duy, Phuong Nam Corp (pnc) Vietnam, Nguyen Tat Nhien


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.