Elvis Phương - Tình Nhớ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elvis Phương - Tình Nhớ




Tình Nhớ
Memory of Love
Tình ngỡ đã quên đi nhưng lòng cố lạnh lùng
I thought I had forgotten the love, my heart tried to stay cold
Người ngỡ đã xa xăm bỗng về quá thênh thang
I thought you were far away, but you suddenly appeared
Ôi áo xưa lồng lộng đã dạt trời chiều
Oh, the old clothes were so grand, they pushed away the afternoon sky
Như từng cơn nước rộng xóa một ngày đìu hiu
Like the waves of the sea, they erased a gloomy day
Tình ngỡ đã phôi pha nhưng tình vẫn còn đầy
I thought my love had faded away, but it was still full
Người ngỡ đã đi xa nhưng người vẫn quanh đây
I thought you were gone, but you were still here all along
Những bước chân mềm mại đã đi vào đời người
Your gentle steps have come into my life
Như từng viên đá cuội rớt vào lòng biển khơi
Like pebbles falling into the vast ocean
Khi cơn đau chưa dài thì tình như chút nắng
When the pain was not long, our love was like the sun
Khi cơn đau lên đầy thì tình đã mênh mông
When the pain became unbearable, our love was vast
Một người về đỉnh cao, một người về vực sâu
One of us went up high, the other fell down low
Để cuộc tình chìm mau như bóng chim cuối đèo
Like a bird in the sky, our love quickly faded away
Tình ngỡ chết trong nhau nhưng tình vẫn rộn ràng
I thought our love was dead, but it was still alive
Người ngỡ đã quên lâu nhưng người vẫn bâng khuâng
I thought I had forgotten you, but you were still in my mind
Những ngón tay ngại ngùng đã ru lại tình gần
Your hesitant fingers have brought us back together
Như ngoài khơi gió động hết cuộc đời lênh đênh
Like the wind blowing over the sea, my life was no longer adrift
Người ngỡ đã xa xưa nhưng người bỗng lại về
I thought you had gone forever, but suddenly you returned
Tình ngỡ sóng xa đưa nhưng còn quá bao la
I thought our love had been carried away by the waves, but it was still so great
Ôi trái tim phiền muộn đã vui lại một giờ
Oh, my heart had been sad, but now it was happy again
Như bờ xa nước cạn đã chìm vào cơn mưa
Like the rain filling a dried-up riverbed
Khi cơn đau chưa dài thì tình như chút nắng
When the pain was not long, our love was like the sun
Khi cơn đau lên đầy thì tình đã mênh mông
When the pain became unbearable, our love was vast
Một người về đỉnh cao, một người về vực sâu
One of us went up high, the other fell down low
Để cuộc tình chìm mau như bóng chim cuối đèo
Like a bird in the sky, our love quickly faded away
Tình ngỡ chết trong nhau nhưng tình vẫn rộn ràng
I thought our love was dead, but it was still alive
Người ngỡ đã quên lâu nhưng người vẫn bâng khuâng
I thought I had forgotten you, but you were still in my mind
Những ngón tay ngại ngùng đã ru lại tình gần
Your hesitant fingers have brought us back together
Như ngoài khơi gió động hết cuộc đời lênh đênh
Like the wind blowing over the sea, my life was no longer adrift
Người ngỡ đã xa xưa nhưng người bỗng lại về
I thought you had gone forever, but suddenly you returned
Tình ngỡ sóng xa đưa nhưng còn quá bao la
I thought our love had been carried away by the waves, but it was still so great
Ôi trái tim phiền muộn đã vui lại một giờ
Oh, my heart had been sad, but now it was happy again
Như bờ xa nước cạn đã chìm vào cơn mưa
Like the rain filling a dried-up riverbed






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.