Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Xót Xa Đưa
Bittersüßer Abschied
Thoắt
đã
mười
tám
năm
soi
gương
đầu
chớm
bạc
Plötzlich
sind
achtzehn
Jahre
vergangen,
im
Spiegel
sehe
ich
erste
graue
Haare.
Cuộc
đời
bao
đổi
khác
cứ
ngỡ
mới
vài
hôm
Das
Leben
hat
sich
so
sehr
verändert,
es
fühlt
sich
an
wie
erst
vor
ein
paar
Tagen.
Em
đi
mười
tám
năm
chia
tay
không
hẹn
gặp
Du
gingst
vor
achtzehn
Jahren,
trenntest
dich
ohne
Wiedersehen
zu
versprechen.
Đường
xa
bao
gian
nan,
biết
giờ
còn
hay
không?
Der
Weg
war
weit
und
voller
Mühsal,
wer
weiß,
ob
du
noch
da
bist?
Đứng
bên
hàng
me
cũ,
nghe
mùa
thi
rộn
ràng
Ich
stehe
bei
der
alten
Tamarindenreihe,
höre
die
geschäftige
Prüfungszeit.
Ngồi
quán
cà
phê
cũ
dường
đâu
đây
có
em
Ich
sitze
im
alten
Café,
es
ist,
als
wärst
du
irgendwo
hier.
Mười
tám
năm
nhanh
quá
hoa
cứ
vàng
như
xưa
Achtzehn
Jahre
vergingen
so
schnell,
die
Blumen
sind
noch
gelb
wie
früher.
Đời
biết
bao
thay
đổi
tình
sao
mãi
xót
xa
Das
Leben
kennt
so
viele
Veränderungen,
warum
bleibt
die
Liebe
so
schmerzvoll?
Thoắt
đã
mười
tám
năm
soi
gương
đầu
chớm
bạc
Plötzlich
sind
achtzehn
Jahre
vergangen,
im
Spiegel
sehe
ich
erste
graue
Haare.
Cuộc
đời
bao
đổi
khác
cứ
ngỡ
mới
vài
hôm
Das
Leben
hat
sich
so
sehr
verändert,
es
fühlt
sich
an
wie
erst
vor
ein
paar
Tagen.
Em
đi
mười
tám
năm
chia
tay
không
hẹn
gặp
Du
gingst
vor
achtzehn
Jahren,
trenntest
dich
ohne
Wiedersehen
zu
versprechen.
Đường
xa
bao
gian
nan,
biết
giờ
còn
hay
không?
Der
Weg
war
weit
und
voller
Mühsal,
wer
weiß,
ob
du
noch
da
bist?
Đứng
bên
hàng
me
cũ
nghe
mùa
thi
rộn
ràng
Ich
stehe
bei
der
alten
Tamarindenreihe,
höre
die
geschäftige
Prüfungszeit.
Ngồi
quán
cà
phê
cũ
dường
đâu
đây
có
em
Ich
sitze
im
alten
Café,
es
ist,
als
wärst
du
irgendwo
hier.
Mười
tám
năm
nhanh
quá
hoa
cứ
vàng
như
xưa
Achtzehn
Jahre
vergingen
so
schnell,
die
Blumen
sind
noch
gelb
wie
früher.
Đời
biết
bao
thay
đổi
tình
cứ
xót
xa
đưa
Das
Leben
kennt
so
viele
Veränderungen,
die
Liebe
bringt
nur
bittersüßen
Abschied.
Thoắt
đã
mười
tám
năm
soi
gương
đầu
chớm
bạc
Plötzlich
sind
achtzehn
Jahre
vergangen,
im
Spiegel
sehe
ich
erste
graue
Haare.
Cuộc
đời
bao
đổi
khác
cứ
ngỡ
mới
vài
hôm
Das
Leben
hat
sich
so
sehr
verändert,
es
fühlt
sich
an
wie
erst
vor
ein
paar
Tagen.
Em
đi
mười
tám
năm
chia
tay
không
hẹn
gặp
Du
gingst
vor
achtzehn
Jahren,
trenntest
dich
ohne
Wiedersehen
zu
versprechen.
Đường
xa
bao
gian
nan,
biết
giờ
còn
hay
không?
Der
Weg
war
weit
und
voller
Mühsal,
wer
weiß,
ob
du
noch
da
bist?
Đứng
bên
hàng
me
cũ
nghe
mùa
thi
rộn
ràng
Ich
stehe
bei
der
alten
Tamarindenreihe,
höre
die
geschäftige
Prüfungszeit.
Ngồi
quán
cà
phê
cũ
dường
đâu
đây
có
em
Ich
sitze
im
alten
Café,
es
ist,
als
wärst
du
irgendwo
hier.
Mười
tám
năm
nhanh
quá
hoa
cứ
vàng
như
xưa
Achtzehn
Jahre
vergingen
so
schnell,
die
Blumen
sind
noch
gelb
wie
früher.
Đời
biết
bao
thay
đổi
tình
cứ
xót
xa
đưa
Das
Leben
kennt
so
viele
Veränderungen,
die
Liebe
bringt
nur
bittersüßen
Abschied.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.