Текст и перевод песни Elvis Phương - Tôi Muốn Quên Người
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tôi Muốn Quên Người
Я хочу забыть тебя
Tôi
muốn
quên
em
khi
đường
đời
mình
không
chung
lối
Я
хочу
забыть
тебя,
когда
наши
жизненные
пути
расходятся.
Tôi
muốn
quên
em
khi
câu
thề
em
đã
quên
rồi
Я
хочу
забыть
тебя,
когда
ты
уже
забыла
наши
клятвы.
Tôi
muốn
quên
em
vì
sầu
thương
ngày
đêm
tàn
phá
Я
хочу
забыть
тебя,
потому
что
печаль
и
горе
день
и
ночь
разрушают
меня.
Tôi
muốn
quên
em
vì
đời
tôi
luống
phong
ba
Я
хочу
забыть
тебя,
потому
что
моя
жизнь
полна
бурь.
Tôi
muốn
xa
em
xa
kỷ
niệm
làm
tôi
day
dứt
Я
хочу
быть
далеко
от
тебя,
далеко
от
воспоминаний,
которые
мучают
меня.
Tôi
muốn
xa
em
xa
cuộc
tình
lịm
chết
trong
đời
Я
хочу
быть
далеко
от
тебя,
далеко
от
любви,
угасающей
в
моей
жизни.
Tôi
muốn
xa
em
xa
đôi
môi
hồng
nhiều
gian
nhiều
dối
Я
хочу
быть
далеко
от
твоих
лживых
алых
губ.
Tôi
muốn
xa
em
thôi
nhé
đừng
nói
yêu
tôi
Я
хочу
быть
далеко
от
тебя,
так
что,
прошу,
не
говори,
что
любишь
меня.
Rồi
tình
yêu
thương
ấy
chốn
thiên
đường
hồn
hoa
lạc
lối
Затем
эта
любовь,
словно
заблудшая
душа
в
раю.
Tình
yêu
thương
ấy
biết
đâu
rằng
em
lừa
dối
Эта
любовь...
откуда
мне
знать,
что
ты
лгала?
Thôi,
đã
hết
rồi,
đã
hết
rồi,
thì
tại
sao
người
còn
sống
trong
tôi
Всё
кончено,
всё
кончено,
так
почему
же
ты
всё
ещё
живешь
во
мне?
Cho
mình
đau
xót
thêm
thôi
Принося
мне
лишь
ещё
больше
боли.
Tôi
muốn
quên
em
trong
men
rượu
nồng
mềm
môi
cay
đắng
Я
хочу
забыть
тебя
в
крепком
вине,
обжигающем
мои
губы
горьким
вкусом.
Tôi
muốn
quên
em
trong
cuộc
tình
hồng
đêm
trắng
quên
đời
Я
хочу
забыть
тебя
в
пылкой
любви,
в
бессонных
ночах,
забывая
о
жизни.
Tôi
biết
yêu
em
như
đem
đời
mình
dìm
trong
ngục
tối
Я
знаю,
что
любить
тебя
— это
как
бросить
свою
жизнь
в
темницу.
Tôi
muốn
quên
em
cho
chết
trọn
kiếp
đơn
côi
Я
хочу
забыть
тебя,
чтобы
умереть
в
полном
одиночестве.
Rồi
tình
yêu
thương
ấy
chốn
thiên
đường
hồn
hoa
lạc
lối
Затем
эта
любовь,
словно
заблудшая
душа
в
раю.
Tình
yêu
thương
ấy
biết
đâu
rằng
em
lừa
dối
Эта
любовь...
откуда
мне
знать,
что
ты
лгала?
Thôi,
đã
hết
rồi,
đã
hết
rồi,
thì
tại
sao
người
còn
sống
trong
tôi
Всё
кончено,
всё
кончено,
так
почему
же
ты
всё
ещё
живешь
во
мне?
Cho
mình
đau
xót
thêm
thôi
Принося
мне
лишь
ещё
больше
боли.
Tôi
muốn
quên
em
trong
men
rượu
nồng
mềm
môi
cay
đắng
Я
хочу
забыть
тебя
в
крепком
вине,
обжигающем
мои
губы
горьким
вкусом.
Tôi
muốn
quên
em
trong
cuộc
tình
hồng
đêm
trắng
quên
đời
Я
хочу
забыть
тебя
в
пылкой
любви,
в
бессонных
ночах,
забывая
о
жизни.
Tôi
biết
yêu
em
như
đem
đời
mình
dìm
trong
ngục
tối
Я
знаю,
что
любить
тебя
— это
как
бросить
свою
жизнь
в
темницу.
Tôi
muốn
quên
em
cho
chết
trọn
kiếp
đơn
côi
Я
хочу
забыть
тебя,
чтобы
умереть
в
полном
одиночестве.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.