Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tra Lai Em
Gib es dir zurück
Trả
lại
em
câu
yêu
mà
em
đã
tặng
Ich
gebe
dir
die
Liebesworte
zurück,
die
du
mir
geschenkt
hast.
Trả
lại
em
nhớ
nhung
mặn
nồng
cay
đắng
Ich
gebe
dir
die
leidenschaftliche,
bittere
Sehnsucht
zurück.
Trả
lại
em
thư
xanh,
màu
xanh
ái
ân
Ich
gebe
dir
die
grünen
Briefe
zurück,
die
grüne
Farbe
der
Zuneigung.
Dĩ
vãng
buồn
giống
nghĩa
trang
Die
traurige
Vergangenheit
ist
wie
ein
Friedhof.
Cô
đơn
như
mộ
không
tên
Einsam
wie
ein
namenloses
Grab.
Trả
lại
em
câu
yêu
anh,
tình
yêu
bất
diệt
Ich
gebe
dir
die
Worte
"Ich
liebe
dich"
zurück,
die
unsterbliche
Liebe.
Trả
lại
em
với
câu
xây
nhà
bên
suối
Ich
gebe
dir
das
Versprechen
zurück,
ein
Haus
am
Bach
zu
bauen.
Trả
lại
em
hoa
khô
cài
bên
bướm
xanh
Ich
gebe
dir
die
getrocknete
Blume
zurück,
neben
dem
blauen
Schmetterling
befestigt.
Đây
trang
nhật
ký
đôi
ta
Hier
ist
die
Seite
unseres
Tagebuchs.
Đang
ghi
sao
đành
dở
dang
Das
wir
schrieben,
warum
lassen
wir
es
unvollendet?
Khi
anh
yêu
em
còn
cô
gái
thơ
ngây
Als
ich
dich
liebte,
warst
du
noch
ein
unschuldiges
Mädchen.
Nay
anh
xin
trao
trả
em
lúc
ban
đầu
Nun
möchte
ich
dich
so
zurückgeben,
wie
du
am
Anfang
warst.
Yêu
em
anh
đâu
ngờ
duyên
kiếp
ba
sinh
Als
ich
dich
liebte,
ahnte
ich
unser
Schicksal
über
drei
Leben
hinweg
nicht.
Van
em
quên
đi
như
khi
ta
chưa
hề
quen
Ich
flehe
dich
an,
vergiss,
als
hätten
wir
uns
nie
gekannt.
Trả
lại
em
câu
thơ
người
em
tóc
thề
Ich
gebe
dir
das
Gedicht
zurück,
von
dir
mit
dem
langen
Haar.
Trả
lại
em
khóc
thương
cho
phận
con
gái
Ich
gebe
dir
die
Tränen
zurück,
geweint
um
das
Schicksal
eines
Mädchens.
Trả
lại
em
tương
tư
mà
em
đã
trao
Ich
gebe
dir
die
Sehnsucht
zurück,
die
du
mir
gabst.
Bên
nhau
tình
nhớ
với
thương
Zusammen
in
Erinnerung
und
Liebe.
Xem
như
cơn
mộng
mà
thôi
Betrachte
es
nur
als
einen
Traum.
Khi
anh
yêu
em
còn
cô
gái
thơ
ngây
Als
ich
dich
liebte,
warst
du
noch
ein
unschuldiges
Mädchen.
Nay
anh
xin
trao
trả
em
lúc
ban
đầu
Nun
möchte
ich
dich
so
zurückgeben,
wie
du
am
Anfang
warst.
Yêu
em
anh
đâu
ngờ
duyên
kiếp
ba
sinh
Als
ich
dich
liebte,
ahnte
ich
unser
Schicksal
über
drei
Leben
hinweg
nicht.
Van
em
quên
đi
như
khi
ta
chưa
hề
quen
Ich
flehe
dich
an,
vergiss,
als
hätten
wir
uns
nie
gekannt.
Trả
lại
em
câu
thơ
người
em
tóc
thề
Ich
gebe
dir
das
Gedicht
zurück,
von
dir
mit
dem
langen
Haar.
Trả
lại
em
khóc
thương
cho
phận
con
gái
Ich
gebe
dir
die
Tränen
zurück,
geweint
um
das
Schicksal
eines
Mädchens.
Trả
lại
em
tương
tư
mà
em
đã
trao
Ich
gebe
dir
die
Sehnsucht
zurück,
die
du
mir
gabst.
Bên
nhau
tình
nhớ
với
thương
Zusammen
in
Erinnerung
und
Liebe.
Xem
như
cơn
mộng
mà
thôi
Betrachte
es
nur
als
einen
Traum.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.