Elvis Phương - Vết Thù Trên Lưng Ngựa Hoang - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elvis Phương - Vết Thù Trên Lưng Ngựa Hoang




Vết Thù Trên Lưng Ngựa Hoang
Wounds on the Back of a Wild Horse
Ngựa hoang nào dẫm nát tơi bời
Which wild horse trampled everything to pieces
Đồng cỏ nào xanh ngát lưng trời
Which meadow was once green under the sky
Ngựa phi như điên cuồng
Horse runs like crazy
Giữa cánh đồng dưới cơn giông
In the middle of the field during a storm
trên lưng cong oằn
Because on his hunched back
Những vết roi vẫn in hằn
Those whip marks are still imprinted
Một hôm ngựa bỗng thấy thanh bình
One day, the horse suddenly found peace
Thảm cỏ tình yêu dưới chân mình
A carpet of love under his feet
Ân tình mở cửa ra với mình
Love opened its doors to him
Ngựa hoang bỗng thấy
The wild horse suddenly started to dream
Để quên những vết thù
To forget the wounds of revenge
Ngựa hoang muốn về tắm sông nhẫn nhục
The wild horse wanted to return to bathe in the river of humility
Dòng sông màng mát trong thơm ngọt
The dreamy river is cool, clear, and fragrantly sweet
Ngựa hoang quên thù oán căm
The wild horse forgets the grudges and hatred
Từ nơi tối tăm về miền tươi sáng
From the dark land to a land of light
Ngựa hoang về tới bến sông rồi
The wild horse finally arrived at the riverbank
Cởi mở lòng ra với cõi đời
Opening his heart to the world
Nhưng đời ngựa hoang chết gục
But the wild horse collapsed and died
trên lưng nó, ôi!
And on his back, oh!
Còn nguyên những vết thù
The wounds of revenge are still there
Ngựa hoang muốn về tắm sông nhẫn nhục
The wild horse wanted to return to bathe in the river of humility
Dòng sông màng mát trong thơm ngọt
The dreamy river is cool, clear, and fragrantly sweet
Ngựa hoang quên thù oán căm
The wild horse forgets the grudges and hatred
Từ nơi tối tăm về miền tươi sáng
From the dark land to a land of light
Ngựa hoang về tới bến sông rồi
The wild horse finally arrived at the riverbank
Cởi mở lòng ra với cõi đời
Opening his heart to the world
Nhưng đời ngựa hoang chết gục
But the wild horse collapsed and died
trên lưng nó, ôi!
And on his back, oh!
Còn nguyên những vết thù
The wounds of revenge are still there






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.