Elvis Phương - Vet Thuong Cuoi Cung - перевод текста песни на немецкий

Vet Thuong Cuoi Cung - Elvis Phươngперевод на немецкий




Vet Thuong Cuoi Cung
Die letzte Wunde
Người vừa tặng ta vết thương đau ngọt ngào
Du hast mir gerade eine süße, schmerzhafte Wunde zugefügt
Chẳng nợ nần nhau, hãy để hồn ta bay cao
Wir schulden uns nichts, lass meine Seele hoch fliegen
Từ vào cuộc vui đã chớm nghe lừa dối
Seit Beginn dieser Affäre habe ich Täuschung geahnt
Che dấu trên nụ môi những lời yêu quá tả tơi
Verborgen auf deinen Lippen, Liebesworte, so zerfetzt
Thà một lần đi khuất xa nhau ngàn đời
Besser, wir trennen uns ein für alle Mal
Cho lệ này ngừng rơi, tiếng cười còn vương trên môi
Damit diese Tränen aufhören zu fließen, das Lachen noch auf den Lippen verweilt
Người vội vàng lên nhan sắc chưa tàn úa
Du eilst davon, deine Schönheit noch nicht verblasst
Mai mốt xa cuộc vui, chẳng còn mong những ngọt bùi
Später, fern von dieser Affäre, erwarte ich keine Süße mehr
Từ đây xa rồi đôi cánh tay
Von nun an sind deine erträumten Arme fern
Từ đây giã từ lời nói điêu ngoa
Von nun an sage ich den lügnerischen Worten Lebewohl
Từ đây chỉ còn lại mình ta
Von nun an bleibe nur noch ich allein
Già thêm tuổi chia xa
Älter werdend durch die Jahre der Trennung
Tiếc cho ngày đã qua
Bedauernd die vergangenen Tage
Cuộc tình vừa xa, xác thân đau rời
Die Liebe gerade gegangen, mein Körper schmerzt und zerfällt
Nhưng một lần này thôi, để rồi từ đây yên vui
Aber nur dieses eine Mal, damit von nun an Frieden herrscht
Cuộc đời buồn tênh nên lẻ loi tìm đến
Das Leben ist trostlos, also sucht mich die Einsamkeit heim
Ta cám ơn tình nhân đã dìu ta đến mộ phần
Ich danke dir, meine Liebste, dass du mich zum Grab geführt hast
Từ đây xa rồi đôi cánh tay
Von nun an sind deine erträumten Arme fern
Từ đây giã từ lời nói điêu ngoa
Von nun an sage ich den lügnerischen Worten Lebewohl
Từ đây chỉ còn lại mình ta
Von nun an bleibe nur noch ich allein
Già thêm tuổi chia xa
Älter werdend durch die Jahre der Trennung
Tiếc cho ngày đã qua
Bedauernd die vergangenen Tage
Cuộc tình vừa xa, xác thân đau rời
Die Liebe gerade gegangen, mein Körper schmerzt und zerfällt
Nhưng một lần này thôi, để rồi từ đây yên vui
Aber nur dieses eine Mal, damit von nun an Frieden herrscht
Cuộc đời buồn tênh nên lẻ loi tìm đến
Das Leben ist trostlos, also sucht mich die Einsamkeit heim
Ta cám ơn tình nhân đã dìu ta đến mộ phần
Ich danke dir, meine Liebste, dass du mich zum Grab geführt hast






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.