Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xe Thu Tinh
Zerreiß den Liebesbrief
Em
xé
đi
thư
tình
tôi
đã
viết
Du
zerreißt
den
Liebesbrief,
den
ich
schrieb
Em
xé
đi
những
gì
tôi
đã
trao
Du
zerreißt,
was
ich
dir
gab
Em,
em
xé
đi,
em
xé
đi
một
đoạn
tình
Du,
du
zerreißt,
du
zerreißt
ein
Stück
Liebe
Bôi
xoá
đi
một
đoạn
đời
mình
trao
lỡ
cho
nhau
Löschst
aus
einen
Teil
unseres
Lebens,
den
wir
uns
versehentlich
gaben
Em
xé
đi
linh
hồn
tôi
đã
bán
Du
zerreißt
meine
Seele,
die
ich
verkaufte
Em
xé
đi
tim
hồng
tôi
đã
trao
Du
zerreißt
mein
rotes
Herz,
das
ich
dir
gab
Em,
em
xé
đi
cho
nát
tan
một
nụ
cười
Du,
du
zerreißt,
bis
ein
Lächeln
zerbricht
Cho
chết
đi
một
cuộc
đời,
tình
ta
trót
trao
lầm
Bis
ein
Leben
stirbt,
unsere
Liebe,
die
wir
fälschlich
gaben
Ϲòn
gì?
Ϲòn
gì
không
em?
Was
bleibt?
Was
bleibt
noch,
Liebling?
Ϲòn
gì
ngoài
một
con
tim
Was
bleibt
außer
einem
Herzen?
Tình
buồn
tình
ngồi
không
уên
Traurige
Liebe,
die
Liebe
sitzt
nicht
still
Em
xé
đi
cho
vừa!
Zerreiß
es
nur!
Ϲòn
gì?
Ϲòn
gì
không
em?
Was
bleibt?
Was
bleibt
noch,
Liebling?
Ϲòn
gì?
Ϲòn
gì
đâu
em?
Was
bleibt?
Was
gibt
es
denn
noch,
Liebling?
Được
rồi,
được
rồi
anh
đi
Okay,
okay,
ich
gehe
Em
xé
đi,
xé
đi!
Zerreiß
es,
zerreiß
es!
Xé
đi
những
gì
em
đã
chán
Zerreiß,
was
dir
langweilig
wurde
Em
xé
đi
những
gì
em
đã
chê
Du
zerreißt,
was
du
verachtet
hast
Em,
em
xé
đi,
xô
ngã
đi
toà
lầu
vàng
Du,
du
zerreißt,
stößt
um
den
goldenen
Palast
Xe
cát
thôi
loài
dã
tràng
Wie
Sandburgen
bauen
nur
die
Krabben
Tình
ta
trót
trao
lầm
Unsere
Liebe,
die
wir
fälschlich
gaben
Em
xé
đi
thư
tình
tôi
đã
viết
Du
zerreißt
den
Liebesbrief,
den
ich
schrieb
Em
xé
đi
những
gì
tôi
đã
trao
Du
zerreißt,
was
ich
dir
gab
Em,
em
xé
đi,
em
xé
đi
một
đoạn
tình
Du,
du
zerreißt,
du
zerreißt
ein
Stück
Liebe
Bôi
xoá
đi
một
đoạn
đời
mình
trao
lỡ
cho
nhau
Löschst
aus
einen
Teil
unseres
Lebens,
den
wir
uns
versehentlich
gaben
Em
xé
đi
linh
hồn
tôi
đã
bán
Du
zerreißt
meine
Seele,
die
ich
verkaufte
Em
xé
đi
tim
hồng
tôi
đã
trao
Du
zerreißt
mein
rotes
Herz,
das
ich
dir
gab
Em,
em
xé
đi
cho
nát
tan
một
nụ
cười
Du,
du
zerreißt,
bis
ein
Lächeln
zerbricht
Cho
chết
đi
một
cuộc
đời,
tình
ta
trót
trao
lầm
Bis
ein
Leben
stirbt,
unsere
Liebe,
die
wir
fälschlich
gaben
Ϲòn
gì?
Ϲòn
gì
không
em?
Was
bleibt?
Was
bleibt
noch,
Liebling?
Ϲòn
gì
ngoài
một
con
tim
Was
bleibt
außer
einem
Herzen?
Tình
buồn
tình
ngồi
không
уên
Traurige
Liebe,
die
Liebe
sitzt
nicht
still
Em
xé
đi
cho
vừa!
Zerreiß
es
nur!
Ϲòn
gì?
Ϲòn
gì
không
em?
Was
bleibt?
Was
bleibt
noch,
Liebling?
Ϲòn
gì?
Ϲòn
gì
đâu
em?
Was
bleibt?
Was
gibt
es
denn
noch,
Liebling?
Được
rồi,
được
rồi
anh
đi
Okay,
okay,
ich
gehe
Em
xé
đi,
xé
đi!
Zerreiß
es,
zerreiß
es!
Xé
đi
những
gì
em
đã
chán
Zerreiß,
was
dir
langweilig
wurde
Em
xé
đi
những
gì
em
đã
chê
Du
zerreißt,
was
du
verachtet
hast
Em,
em
xé
đi,
xô
ngã
đi
toà
lầu
vàng
Du,
du
zerreißt,
stößt
um
den
goldenen
Palast
Xe
cát
thôi
loài
dã
tràng
Wie
Sandburgen
bauen
nur
die
Krabben
Tình
ta
trót
trao
lầm
Unsere
Liebe,
die
wir
fälschlich
gaben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.