Текст и перевод песни Elvis Phương - Đó ! Quê Hương Tôi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đó ! Quê Hương Tôi
Это! Моя Родина
Một
người
ôm
con
thơ
theo
xe
tang
nức
nở
Женщина
обнимает
маленького
ребёнка
и
идёт
за
похоронной
процессией,
рыдая
Lê
đôi
chân
nghe
đá
vỡ
đường
mòn
Тащит
ноги
по
разбитой
каменистой
дороге
Một
người
tay
ôm
bom
len
trong
đêm
không
tiếng
thở
Кто-то
обнимает
бомбу
под
покровом
безмолвной
ночи
Chợt
đâu
đây
nghe
tiếng
nổ
từng
đoàn
xe
Внезапно,
доносится
шум
от
колонны
проезжающих
машин
Từng
người
qua
còn
gì
nữa
Каждый
проходит
мимо,
и
ничего
не
остаётся
Đó!
Quê
hương
tôi
nay
còn
đâu
nụ
cười
Это!
Где
сейчас
улыбки
на
моей
Родине?
Nay
còn
đâu
tình
người
Где
сейчас
человечность?
Còn
nghĩa
trang,
còn
hố
sâu
Есть
только
кладбища
и
глубокие
ямы
Còn
đêm
hoả
châu
soi
sáng
Над
которыми
пылают
осветительные
ракеты
Còn
đâu
âm
vang
tiếng
súng
Где
эхо
от
выстрелов?
Còn
đêm,
chỉ
còn
đêm,
không
còn
ngày
Только
ночь.
Больше
нет
дней,
осталась
лишь
ночь
Một
người
đem
Poncho
thay
băng
ca
khiêng
đứa
trẻ
Кто-то
использует
пончо
вместо
носилок,
чтобы
нести
раненого
ребёнка
Đôi
chân
đen
bên
đống
lửa
đầu
làng
Чёрные
ноги
рядом
с
костром
на
окраине
деревни
Một
người
chui
trong
hang
Кто-то
прячется
в
пещере
Khi
đêm
rơi
len
lén
trở
về
đồng
bằng
Когда
ночь
спустится,
они
тайком
вернутся
на
равнину
Đem
chất
nổ
và
dầu
loang
Принесут
взрывчатку
и
нефть
Để
rồi
khuya
làng
bùng
cháy
Чтобы
ночью
деревня
запылала
Đó
quê
hương
tôi
Вот
моя
Родина
Chung
một
cha
mà
tuyệt
tình
У
нас
один
отец,
но
не
стало
любви
Chung
màu
da
mà
hận
thù
У
нас
одинаковый
цвет
кожи,
но
мы
полны
ненависти
Tìm
giết
nhau
thật
đớn
đau
Мы
убиваем
друг
друга,
и
это
так
больно
Ngày
nao
quê
hương
gấm
vóc
Когда-то
моя
Родина
была
прекрасна,
как
парча
Ngày
nay
quê
hương
tang
tóc
А
сейчас
моя
Родина
в
трауре
Vì
tôi,
hay
vì
anh,
hay
vì
người
Из-за
меня
ли,
из-за
тебя
ли,
из-за
них
ли?
Cầu
cho
nước
Việt
tôi
Молюсь
за
то,
чтобы
во
Вьетнаме
Một
ngày
không
có
đạn
bay
Настал
день,
когда
не
будут
летать
пули
Một
ngày
không
có
lửa
cháy
Настал
день,
когда
не
будет
пожаров
Nơi
nơi
âm
vang
nụ
cười
Чтобы
повсюду
слышался
смех
Say
trong
tình
người,
an
vui
một
đời
Мы
будем
жить
в
любви
и
согласии
Thôi
hết
ngăn
đôi
Покончим
с
разделением
Xin
Thượng
đế
hãy
ban
cho
nụ
cười,
ban
cho
tình
người
О
Боже,
подари
нам
улыбки,
подари
нам
человечность
Ban
cho
một
đời
chiến
tranh
xa
rời
Подари
нам
жизнь
без
войн
Một
người
đem
Poncho
thay
băng
ca
khiêng
đứa
trẻ
Кто-то
использует
пончо
вместо
носилок,
чтобы
нести
раненого
ребёнка
Đôi
chân
đen
bên
đống
lửa
đầu
làng
Чёрные
ноги
рядом
с
костром
на
окраине
деревни
Một
người
chui
trong
hang
Кто-то
прячется
в
пещере
Khi
đêm
rơi
len
lén
trở
về
đồng
bằng
Когда
ночь
спустится,
они
тайком
вернутся
на
равнину
Đem
chất
nổ
và
dầu
loang
Принесут
взрывчатку
и
нефть
Để
rồi
khuya
làng
bùng
cháy
Чтобы
ночью
деревня
запылала
Đó
quê
hương
tôi
Вот
моя
Родина
Chung
một
cha
mà
tuyệt
tình
У
нас
один
отец,
но
не
стало
любви
Chung
màu
da
mà
hận
thù
У
нас
одинаковый
цвет
кожи,
но
мы
полны
ненависти
Tìm
giết
nhau
thật
đớn
đau
Мы
убиваем
друг
друга,
и
это
так
больно
Ngày
nao
quê
hương
gấm
vóc
Когда-то
моя
Родина
была
прекрасна,
как
парча
Ngày
nay
quê
hương
tang
tóc
А
сейчас
моя
Родина
в
трауре
Vì
tôi,
hay
vì
anh,
hay
vì
người
Из-за
меня
ли,
из-за
тебя
ли,
из-за
них
ли?
Cầu
cho
nước
Việt
tôi
Молюсь
за
то,
чтобы
во
Вьетнаме
Một
ngày
không
có
đạn
bay
Настал
день,
когда
не
будут
летать
пули
Một
ngày
không
có
lửa
cháy
Настал
день,
когда
не
будет
пожаров
Nơi
nơi
âm
vang
nụ
cười
Чтобы
повсюду
слышался
смех
Say
trong
tình
người,
an
vui
một
đời
Мы
будем
жить
в
любви
и
согласии
Thôi
hết
ngăn
đôi
Покончим
с
разделением
Xin
Thượng
đế
hãy
ban
cho
nụ
cười,
ban
cho
tình
người
О
Боже,
подари
нам
улыбки,
подари
нам
человечность
Ban
cho
một
đời
chiến
tranh
xa
rời
Подари
нам
жизнь
без
войн
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.