Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jesus Walked That Lonesome Valley - extra verse
Иисус шел по долине одиночества - дополнительный куплет
You've
got
to
walk
that
lonesome
valley
Тебе
предстоит
пройти
по
долине
одиночества,
Well
you
gotta
go
(go)
by
yourself
(by
yourself)
Милая,
ты
должна
идти
(идти)
одна
(одна),
Well
there
ain't
nobody
else
(ain't
nobody
else)
gonna
go
there
for
you
(gonna
go
there
for
you)
Ведь
больше
никто
(больше
никто)
не
пройдет
там
за
тебя
(не
пройдет
там
за
тебя).
You
gotta
go
(gotta
go),
you
gotta
go
there
by
yourself
Ты
должна
идти
(должна
идти),
ты
должна
идти
туда
одна.
Now
mother
walked
(mother
walked)
that
lonesome
valley
(that
lonesome
valley)
Моя
мама
прошла
(мама
прошла)
по
этой
долине
одиночества
(по
этой
долине
одиночества),
Now
mother
walked
(mother
walked,),
she
walked
it
by
herself
Моя
мама
прошла
(мама
прошла),
она
прошла
ее
одна.
Well
there
ain't
nobody
else
(ain't
nobody
else)
could
ever
walk
it
for
her
Ведь
больше
никто
(больше
никто)
не
смог
бы
пройти
ее
за
нее.
She
had
to
walk
it
(she
had
to
walk
it),
she
had
to
walk
it
by
herself
(it
by
herself)
Она
должна
была
пройти
ее
(она
должна
была
пройти
ее),
она
должна
была
пройти
ее
одна
(ее
одна).
You've
got
to
walk
(you've
got
to
walk)
that
lonesome
valley
(that
lonesome
valley)
Тебе
предстоит
пройти
(тебе
предстоит
пройти)
по
этой
долине
одиночества
(по
этой
долине
одиночества),
Well
you
gotta
go
(well
you
gotta
go)
by
yourself
(by
yourself)
Милая,
ты
должна
идти
(милая,
ты
должна
идти)
одна
(одна).
Well
there
ain't
nobody
else
gonna
go
there
for
you
Ведь
больше
никто
не
пройдет
там
за
тебя.
You
gotta
go
there
by
yourself
Ты
должна
идти
туда
одна.
Now
father
walked
(yes,
father
walked)
that
lonesome
valley
(that
lonesome
valley)
Мой
отец
прошел
(да,
отец
прошел)
по
этой
долине
одиночества
(по
этой
долине
одиночества),
Now
father
walked
it
(now
father
walked
it),
he
walked
it
by
himself
Мой
отец
прошел
ее
(мой
отец
прошел
ее),
он
прошел
ее
один.
Nobody
else
could
walk
it
for
him
Никто
другой
не
мог
пройти
ее
за
него.
Well
he
had
to
walk
it
(he
had
to
walk
it),
he
had
to
walk
it
by
himself
Ему
пришлось
пройти
ее
(ему
пришлось
пройти
ее),
ему
пришлось
пройти
ее
одному.
You've
got
to
walk
that
lonesome
valley
Тебе
предстоит
пройти
по
долине
одиночества,
Well
you
gotta
go
by
yourself
(uuuuuu)
Милая,
ты
должна
идти
одна
(ууууу).
Well
there
ain't
nobody
else
(well
there
ain't
nobody
else)
gonna
go
there
for
you
Ведь
больше
никто
(ведь
больше
никто)
не
пройдет
там
за
тебя.
You
gotta
go
(you
gotta
go,
you
gotta
go)
there
by
yourself
Ты
должна
идти
(ты
должна
идти,
ты
должна
идти)
туда
одна.
Now
John
was
a
baptist
(John
was
a
baptist)
Иоанн
был
баптистом
(Иоанн
был
баптистом),
He
was
some
folk
say
he
was
a
Jew
(Jew,
whoa)
Некоторые
говорят,
что
он
был
иудеем
(иудеем,
во).
He
wrote
that
holy,
holy
bible
Он
написал
эту
святую,
святую
Библию,
The
bible
tells
you,
it
plainly
tells
you
Библия
говорит
тебе,
она
ясно
говорит
тебе,
That
he
was,
that
he
was
a
preacher
too
Что
он
был,
что
он
был
еще
и
проповедником.
You've
got
to
walk
that
lonesome
valley
(lonesome
valley)
Тебе
предстоит
пройти
по
долине
одиночества
(долине
одиночества),
Well
you
gotta
go
by
yourself
(by
yourself)
Милая,
ты
должна
идти
одна
(одна).
Well
there
ain't
nobody
else
(nobody
else)
gonna
go
there
for
you
Ведь
больше
никто
(никто)
не
пройдет
там
за
тебя.
You
gotta
go
there
by
yourself
(by
yourself)
Ты
должна
идти
туда
одна
(одна).
You've
got
to
walk
that
lonesome
valley
Тебе
предстоит
пройти
по
долине
одиночества,
Well
you
gotta
go
by
yourself
(well
you
gotta
go)
Милая,
ты
должна
идти
одна
(милая,
ты
должна
идти).
Well
there
ain't
nobody
else
(well
there
ain't
nobody
else)
gonna
go
there
for
you
Ведь
больше
никто
(ведь
больше
никто)
не
пройдет
там
за
тебя.
You
gotta
go
(you
gotta
go,
you
gotta
go)
there
by
yourself
Ты
должна
идти
(ты
должна
идти,
ты
должна
идти)
туда
одна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.