Elvis feat. Carsten Pape - Rathausmarkt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Elvis feat. Carsten Pape - Rathausmarkt




Rathausmarkt
Ратушная площадь
Ich bin ein Hamburger Junge
Я гамбургский парень,
Ich will niemals tauschen
никогда не променяю этот город,
Aber irgendwie ist da bisher was ziemlich schiefgelaufen
но что-то до сих пор идёт не так.
Denn 1988 startete mein Leben
Ведь моя жизнь началась в 1988 году,
Seitdem bin ich noch niemals auf dem Rathausmarkt gewesen
и с тех пор я ни разу не был на Ратушной площади.
Manche sage jetzt: "Von wegen" na klar die haben Recht
Кто-то скажет: "Да ладно!", и конечно, они правы,
Doch wer an Weihnachten mal drüber läuft war da halt nicht echt
но тот, кто пробегал по ней на Рождество, не был там по-настоящему.
Wer an ganz normalen Tagen dies Gebäude besichtigt
Кто в обычные дни осматривает это здание,
Dem kann ich hier nur sagen: "Das bedeutet für mich nichts"
тому я могу сказать лишь одно: "Для меня это ничего не значит".
Ich will nicht darin sein, ich will davor stehen
Я не хочу быть внутри, я хочу стоять перед ним,
Nicht allein sondern gemeinsam zum Balkon emporsehen
не один, а вместе с другими, смотреть на балкон.
Ich will klatschen, ich will singen hoch die Arme,
Я хочу хлопать, хочу петь, подняв руки,
Ich will springen bis die Helden dann erscheinen und die Schale mit sich bringen
хочу прыгать, пока герои не появятся с кубком в руках.
Dann hat alles einen Sinn all die Zeit die wir verbringen
Тогда всё обретет смысл, всё то время, что мы проводим вместе,
Können tausendmal verlieren, wenn wir einmal gewinnen
мы можем тысячу раз проиграть, если один раз победим.
Wieviel Zeit muss noch verrinnen
Сколько времени ещё должно пройти,
Bis wir einmal Gewinnen?
пока мы наконец победим?
Irgendwann wird es gehen, Irgendwann du wirst sehen,
Когда-нибудь это случится, когда-нибудь ты увидишь,
Denn dann werden wir wieder Meister sein
ведь тогда мы снова будем чемпионами,
Lassen die Liebe nie allein
никогда не оставим любовь,
Der HSV unser Verein!
Гамбург наш клуб!
Irgendwann wird es gehen, Irgendwann du wirst sehen,
Когда-нибудь это случится, когда-нибудь ты увидишь,
Denn dann werden wir wieder Meister sein
ведь тогда мы снова будем чемпионами,
Lassen die Liebe nie allein
никогда не оставим любовь,
Der HSV unser Verein!
Гамбург наш клуб!
Wir träumen nicht von Titeln, wir sehnen uns danach
Мы не мечтаем о титулах, мы жаждем их,
Doch jedes Jahr aufs Neue wiegt uns jeden in den Schlaf
но каждый год заново надежда усыпляет нас,
All die Hoffnung liegt dann brach
и все наши чаяния разбиваются.
Ist wieder nichts gewesen
Снова ничего не вышло.
Statt am Rathausmarkt zu stehen, sitzt man wieder nur am Tresen
Вместо того, чтобы стоять на Ратушной площади, снова сидишь в баре
Und philosophiert über Fehler und Veränderungen
и размышляешь об ошибках и переменах.
Das Spiel längst vorbei doch man geht in die Verlängerung
Игра давно закончилась, но мы всё ещё в дополнительное время.
Was fehlte war der letzte Schwung, kleines bisschen Glück
Не хватило последнего рывка, капельки удачи.
Wir sehen uns nach dem Sommer
Увидимся после лета,
So bleibt man dann zurück
так и остаёмся позади.
Denkt darüber nach wie viele Jahre man schone leidet
Думаешь о том, сколько лет уже мучаешься,
Dass man bei Niederlagen manchmal gar nicht mehr verzweifelt
что при поражениях порой даже не отчаиваешься,
Einfach weil man es schon kennt, dies Gefühl so gewohnt
просто потому, что это уже знакомо, это чувство привычно,
Für die Euphorie am Ende selten spürbar belohnt
а эйфория в конце редко бывает наградой.
Wieder gedacht, dass etwas geht dafür die Strafe bekommen
Снова думал, что что-то получится, и за это поплатился,
Und erneut dabei nicht mehr als an Erfahrung gewonnen
и снова ничего, кроме опыта, не приобрел.
Auch im Rückblick bleibt nicht mehr als eine harte Saison
Даже оглядываясь назад, не остается ничего, кроме тяжелого сезона,
Doch ich sag′s wie Marcus Wiebusch: "Dieser Tag wird bald kommen"
но я скажу, как Маркус Вибуш: "Этот день скоро настанет".
Irgendwann wird es gehen, Irgendwann du wirst sehen,
Когда-нибудь это случится, когда-нибудь ты увидишь,
Denn dann werden wir wieder Meister sein
ведь тогда мы снова будем чемпионами,
Lassen die Liebe nie allein
никогда не оставим любовь,
Der HSV unser Verein!
Гамбург наш клуб!
Irgendwann wird es gehen, Irgendwann du wirst sehen,
Когда-нибудь это случится, когда-нибудь ты увидишь,
Denn dann werden wir wieder Meister sein
ведь тогда мы снова будем чемпионами,
Lassen die Liebe nie allein
никогда не оставим любовь,
Der HSV unser Verein!
Гамбург наш клуб!
Wie viele Lieder soll man schreiben, bis all die Niederlagen weichen?
Сколько песен нужно написать, чтобы все поражения отступили?
Bei wieviel Spielen muss man leiden, um seine Ziele zu erreichen?
Сколько игр нужно пережить, чтобы достичь своих целей?
Wie viele Lieder soll man schreiben, bis all die Niederlagen weichen?
Сколько песен нужно написать, чтобы все поражения отступили?
Bei wieviel Spielen muss man leiden, um seine Ziele zu erreichen?
Сколько игр нужно пережить, чтобы достичь своих целей?
Ich bin einer von euch, na klar das kann man sehen
Я один из вас, конечно, это видно,
Träum davon, genau wie ihr, einmal im Stadion zu stehen
мечтаю, как и вы, однажды стоять на стадионе,
Um die Meisterschaft zu spielen
играть за чемпионство,
Rautenstark und souverän
сильными и уверенными,
Am Ende der Saison verdient die Schale mitzunehmen
в конце сезона заслуженно взять кубок.
All die Jahre ohne Titel werden langsam zum Problem
Все эти годы без титулов постепенно становятся проблемой.
Manche meinen gar wir sollten uns jetzt anfangen zu schämen,
Некоторые даже считают, что нам должно быть стыдно.
Dass es eines Tages klappt, brauch ich echt nicht mehr zu erwähnen
То, что однажды это получится, мне даже не нужно упоминать.
NUR DER HSV! Irgendwann da wird es gehen!
ТОЛЬКО ГАМБУРГ! Когда-нибудь это случится!
Irgendwann wird es gehen, Irgendwann du wirst sehen,
Когда-нибудь это случится, когда-нибудь ты увидишь,
Denn dann werden wir wieder Meister sein
ведь тогда мы снова будем чемпионами,
Lassen die Liebe nie allein
никогда не оставим любовь,
Der HSV unser Verein!
Гамбург наш клуб!
Irgendwann wird es gehen, Irgendwann du wirst sehen,
Когда-нибудь это случится, когда-нибудь ты увидишь,
Denn dann werden wir wieder Meister sein
ведь тогда мы снова будем чемпионами,
Lassen die Liebe nie allein
никогда не оставим любовь,
Der HSV unser Verein!
Гамбург наш клуб!
Irgendwann wird es gehen,
Когда-нибудь это случится,
Irgendwann du wirst sehen,
когда-нибудь ты увидишь,
Werden wir wieder Meister sein
мы снова будем чемпионами,
Lassen die Liebe nie allein
никогда не оставим любовь,
Der HSV unser Verein!
Гамбург наш клуб!





Авторы: Michael-elvis Kröger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.