Текст и перевод песни Elvis feat. Carsten Pape - Rathausmarkt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rathausmarkt
Ратушная площадь
Ich
bin
ein
Hamburger
Junge
Я
— гамбургский
парень,
Ich
will
niemals
tauschen
никогда
не
променяю
этот
город,
Aber
irgendwie
ist
da
bisher
was
ziemlich
schiefgelaufen
но
что-то
до
сих
пор
идёт
не
так.
Denn
1988
startete
mein
Leben
Ведь
моя
жизнь
началась
в
1988
году,
Seitdem
bin
ich
noch
niemals
auf
dem
Rathausmarkt
gewesen
и
с
тех
пор
я
ни
разу
не
был
на
Ратушной
площади.
Manche
sage
jetzt:
"Von
wegen"
na
klar
die
haben
Recht
Кто-то
скажет:
"Да
ладно!",
и
конечно,
они
правы,
Doch
wer
an
Weihnachten
mal
drüber
läuft
war
da
halt
nicht
echt
но
тот,
кто
пробегал
по
ней
на
Рождество,
не
был
там
по-настоящему.
Wer
an
ganz
normalen
Tagen
dies
Gebäude
besichtigt
Кто
в
обычные
дни
осматривает
это
здание,
Dem
kann
ich
hier
nur
sagen:
"Das
bedeutet
für
mich
nichts"
тому
я
могу
сказать
лишь
одно:
"Для
меня
это
ничего
не
значит".
Ich
will
nicht
darin
sein,
ich
will
davor
stehen
Я
не
хочу
быть
внутри,
я
хочу
стоять
перед
ним,
Nicht
allein
sondern
gemeinsam
zum
Balkon
emporsehen
не
один,
а
вместе
с
другими,
смотреть
на
балкон.
Ich
will
klatschen,
ich
will
singen
hoch
die
Arme,
Я
хочу
хлопать,
хочу
петь,
подняв
руки,
Ich
will
springen
bis
die
Helden
dann
erscheinen
und
die
Schale
mit
sich
bringen
хочу
прыгать,
пока
герои
не
появятся
с
кубком
в
руках.
Dann
hat
alles
einen
Sinn
all
die
Zeit
die
wir
verbringen
Тогда
всё
обретет
смысл,
всё
то
время,
что
мы
проводим
вместе,
Können
tausendmal
verlieren,
wenn
wir
einmal
gewinnen
мы
можем
тысячу
раз
проиграть,
если
один
раз
победим.
Wieviel
Zeit
muss
noch
verrinnen
Сколько
времени
ещё
должно
пройти,
Bis
wir
einmal
Gewinnen?
пока
мы
наконец
победим?
Irgendwann
wird
es
gehen,
Irgendwann
du
wirst
sehen,
Когда-нибудь
это
случится,
когда-нибудь
ты
увидишь,
Denn
dann
werden
wir
wieder
Meister
sein
ведь
тогда
мы
снова
будем
чемпионами,
Lassen
die
Liebe
nie
allein
никогда
не
оставим
любовь,
Der
HSV
unser
Verein!
Гамбург
— наш
клуб!
Irgendwann
wird
es
gehen,
Irgendwann
du
wirst
sehen,
Когда-нибудь
это
случится,
когда-нибудь
ты
увидишь,
Denn
dann
werden
wir
wieder
Meister
sein
ведь
тогда
мы
снова
будем
чемпионами,
Lassen
die
Liebe
nie
allein
никогда
не
оставим
любовь,
Der
HSV
unser
Verein!
Гамбург
— наш
клуб!
Wir
träumen
nicht
von
Titeln,
wir
sehnen
uns
danach
Мы
не
мечтаем
о
титулах,
мы
жаждем
их,
Doch
jedes
Jahr
aufs
Neue
wiegt
uns
jeden
in
den
Schlaf
но
каждый
год
заново
надежда
усыпляет
нас,
All
die
Hoffnung
liegt
dann
brach
и
все
наши
чаяния
разбиваются.
Ist
wieder
nichts
gewesen
Снова
ничего
не
вышло.
Statt
am
Rathausmarkt
zu
stehen,
sitzt
man
wieder
nur
am
Tresen
Вместо
того,
чтобы
стоять
на
Ратушной
площади,
снова
сидишь
в
баре
Und
philosophiert
über
Fehler
und
Veränderungen
и
размышляешь
об
ошибках
и
переменах.
Das
Spiel
längst
vorbei
doch
man
geht
in
die
Verlängerung
Игра
давно
закончилась,
но
мы
всё
ещё
в
дополнительное
время.
Was
fehlte
war
der
letzte
Schwung,
kleines
bisschen
Glück
Не
хватило
последнего
рывка,
капельки
удачи.
Wir
sehen
uns
nach
dem
Sommer
Увидимся
после
лета,
So
bleibt
man
dann
zurück
так
и
остаёмся
позади.
Denkt
darüber
nach
wie
viele
Jahre
man
schone
leidet
Думаешь
о
том,
сколько
лет
уже
мучаешься,
Dass
man
bei
Niederlagen
manchmal
gar
nicht
mehr
verzweifelt
что
при
поражениях
порой
даже
не
отчаиваешься,
Einfach
weil
man
es
schon
kennt,
dies
Gefühl
so
gewohnt
просто
потому,
что
это
уже
знакомо,
это
чувство
привычно,
Für
die
Euphorie
am
Ende
selten
spürbar
belohnt
а
эйфория
в
конце
редко
бывает
наградой.
Wieder
gedacht,
dass
etwas
geht
dafür
die
Strafe
bekommen
Снова
думал,
что
что-то
получится,
и
за
это
поплатился,
Und
erneut
dabei
nicht
mehr
als
an
Erfahrung
gewonnen
и
снова
ничего,
кроме
опыта,
не
приобрел.
Auch
im
Rückblick
bleibt
nicht
mehr
als
eine
harte
Saison
Даже
оглядываясь
назад,
не
остается
ничего,
кроме
тяжелого
сезона,
Doch
ich
sag′s
wie
Marcus
Wiebusch:
"Dieser
Tag
wird
bald
kommen"
но
я
скажу,
как
Маркус
Вибуш:
"Этот
день
скоро
настанет".
Irgendwann
wird
es
gehen,
Irgendwann
du
wirst
sehen,
Когда-нибудь
это
случится,
когда-нибудь
ты
увидишь,
Denn
dann
werden
wir
wieder
Meister
sein
ведь
тогда
мы
снова
будем
чемпионами,
Lassen
die
Liebe
nie
allein
никогда
не
оставим
любовь,
Der
HSV
unser
Verein!
Гамбург
— наш
клуб!
Irgendwann
wird
es
gehen,
Irgendwann
du
wirst
sehen,
Когда-нибудь
это
случится,
когда-нибудь
ты
увидишь,
Denn
dann
werden
wir
wieder
Meister
sein
ведь
тогда
мы
снова
будем
чемпионами,
Lassen
die
Liebe
nie
allein
никогда
не
оставим
любовь,
Der
HSV
unser
Verein!
Гамбург
— наш
клуб!
Wie
viele
Lieder
soll
man
schreiben,
bis
all
die
Niederlagen
weichen?
Сколько
песен
нужно
написать,
чтобы
все
поражения
отступили?
Bei
wieviel
Spielen
muss
man
leiden,
um
seine
Ziele
zu
erreichen?
Сколько
игр
нужно
пережить,
чтобы
достичь
своих
целей?
Wie
viele
Lieder
soll
man
schreiben,
bis
all
die
Niederlagen
weichen?
Сколько
песен
нужно
написать,
чтобы
все
поражения
отступили?
Bei
wieviel
Spielen
muss
man
leiden,
um
seine
Ziele
zu
erreichen?
Сколько
игр
нужно
пережить,
чтобы
достичь
своих
целей?
Ich
bin
einer
von
euch,
na
klar
das
kann
man
sehen
Я
один
из
вас,
конечно,
это
видно,
Träum
davon,
genau
wie
ihr,
einmal
im
Stadion
zu
stehen
мечтаю,
как
и
вы,
однажды
стоять
на
стадионе,
Um
die
Meisterschaft
zu
spielen
играть
за
чемпионство,
Rautenstark
und
souverän
сильными
и
уверенными,
Am
Ende
der
Saison
verdient
die
Schale
mitzunehmen
в
конце
сезона
заслуженно
взять
кубок.
All
die
Jahre
ohne
Titel
werden
langsam
zum
Problem
Все
эти
годы
без
титулов
постепенно
становятся
проблемой.
Manche
meinen
gar
wir
sollten
uns
jetzt
anfangen
zu
schämen,
Некоторые
даже
считают,
что
нам
должно
быть
стыдно.
Dass
es
eines
Tages
klappt,
brauch
ich
echt
nicht
mehr
zu
erwähnen
То,
что
однажды
это
получится,
мне
даже
не
нужно
упоминать.
NUR
DER
HSV!
Irgendwann
da
wird
es
gehen!
ТОЛЬКО
ГАМБУРГ!
Когда-нибудь
это
случится!
Irgendwann
wird
es
gehen,
Irgendwann
du
wirst
sehen,
Когда-нибудь
это
случится,
когда-нибудь
ты
увидишь,
Denn
dann
werden
wir
wieder
Meister
sein
ведь
тогда
мы
снова
будем
чемпионами,
Lassen
die
Liebe
nie
allein
никогда
не
оставим
любовь,
Der
HSV
unser
Verein!
Гамбург
— наш
клуб!
Irgendwann
wird
es
gehen,
Irgendwann
du
wirst
sehen,
Когда-нибудь
это
случится,
когда-нибудь
ты
увидишь,
Denn
dann
werden
wir
wieder
Meister
sein
ведь
тогда
мы
снова
будем
чемпионами,
Lassen
die
Liebe
nie
allein
никогда
не
оставим
любовь,
Der
HSV
unser
Verein!
Гамбург
— наш
клуб!
Irgendwann
wird
es
gehen,
Когда-нибудь
это
случится,
Irgendwann
du
wirst
sehen,
когда-нибудь
ты
увидишь,
Werden
wir
wieder
Meister
sein
мы
снова
будем
чемпионами,
Lassen
die
Liebe
nie
allein
никогда
не
оставим
любовь,
Der
HSV
unser
Verein!
Гамбург
— наш
клуб!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael-elvis Kröger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.