Текст и перевод песни Ely Guerra - Grandes Esperanzas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grandes Esperanzas
Большие надежды
¿Qué
brilla
cuando
el
sol
se
ha
apagado?
¿Qué
luz
nos
guía?
Что
сияет,
когда
солнце
погасло?
Какой
свет
ведет
нас?
Cuando
hemos
comenzado
a
amar
se
aquieta
el
sentimiento
de
pérdida,
Когда
мы
начинаем
любить,
чувство
потери
стихает,
Pero
comienza
el
caos;
insufrible
tarea
por
convencer,
Но
начинается
хаос;
непосильная
задача
убедить,
Por
crear
espacios
en
común,
Создавать
общие
пространства,
Después,
cuando
ya
nos
hemos
acostumbrado.
А
потом,
когда
мы
уже
к
ним
привыкли.
¿Y
qué
brilla
cuando
el
sol
se
ha
apagado?
И
что
сияет,
когда
солнце
погасло?
¿Qué
brota
de
un
alma
a
oscuras?
¿De
un
corazón
quieto?
Что
прорастает
в
темной
душе?
В
неподвижном
сердце?
La
verdad
asoma
su
filo
y
las
ganas
pacientes
se
acaban.
Правда
обнажает
свой
край,
а
терпеливые
желания
заканчиваются.
Pero
hay
una
luz,
yo
sé
que
hay
una
luz,
Но
есть
свет,
я
знаю,
что
есть
свет,
Cuando
todo,
inclusive,
es
más
que
inquietante.
Когда
все,
даже
все,
более
чем
тревожное.
For
my
love
where
he
may
be
(What
can
I
do?)
Для
моей
любви,
где
бы
она
ни
была
(Что
я
могу
сделать?)
I
sing
a
song
of
love
(What
can
I
do
to
heal?)
Я
пою
любовную
песню
(Что
я
могу
сделать,
чтобы
исцелить?)
For
my
love
where
he
may
be
(What
can
I
do?)
Для
моей
любви,
где
бы
она
ни
была
(Что
я
могу
сделать?)
I
sing
a
song
of
love
(What
can
I
do
to
heal?)
Я
пою
любовную
песню
(Что
я
могу
сделать,
чтобы
исцелить?)
The
wound
that′s
open
(for
my
love
where
he
may
be),
Рана,
которая
открыта
(для
моей
любви,
где
бы
она
ни
была),
Open
(yes,
I
sing
a
song
of
love),
Открытая
(да,
я
пою
любовную
песню),
Open,
open.
Открытая,
открытая.
¿Qué
puedo
hacer?
(Tú
me
viste)
Что
я
могу
сделать?
(Ты
видела
меня)
¿Para
volver
a
ti?
(Te
acercaste)
Чтобы
вернуться
к
тебе?
(Ты
подошла)
¿Qué
puedo
hacer?
(Y
dijiste)
Что
я
могу
сделать?
(И
ты
сказала)
¿Para
volver
a
ti?
(Ven
a
mí)
Чтобы
вернуться
к
тебе?
(Приди
ко
мне)
Yo
te
amo,
no
desistas,
eres
mía,
vuelve
a
mí.
Я
люблю
тебя,
не
отступай,
ты
моя,
возвращайся
ко
мне.
For
my
love
where
he
may
be
I
sing
a
song
of
love.
Для
моей
любви,
где
бы
она
ни
была,
я
пою
любовную
песню.
For
my
love
where
he
may
be
I
sing
a
song
of
love.
Для
моей
любви,
где
бы
она
ни
была,
я
пою
любовную
песню.
What
can
I
do?
Что
я
могу
сделать?
What
can
I
do?
(Para
volver
a
ti)
Что
я
могу
сделать?
(Чтобы
вернуться
к
тебе)
¿Qué
puedo
hacer?
(What
can
I
do?)
Что
я
могу
сделать?
(Что
я
могу
сделать?)
¿Para
volver
a
ti?
(What
can
I
do
to
heal?)
Чтобы
вернуться
к
тебе?
(Что
я
могу
сделать,
чтобы
исцелить?)
¿Qué
puedo
hacer
para
volver
a
ti?
Что
я
могу
сделать,
чтобы
вернуться
к
тебе?
¿Qué
puedo
hacer
para
volver
a
ti?
Что
я
могу
сделать,
чтобы
вернуться
к
тебе?
Y
es
un
tiempo
de
sentimientos
encontrados
(I
love
you,
I
love
you),
И
это
время
противоречивых
чувств
(я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя),
No
sé
ir
a
tu
paso,
pero
sé
que
te
amo.
Я
не
умею
идти
в
твоем
темпе,
но
я
знаю,
что
люблю
тебя.
Me
alcanzan
las
ansias
de
libertad
(I
sing
a
song
of
love),
Тоска
по
свободе
охватывает
меня
(я
пою
любовную
песню),
Me
enfurecen
las
cosas
tranquilas.
Меня
бесят
спокойные
вещи.
Me
he
vuelto
a
ti,
pero
ya
te
has
ido
(I
love
him,
I
love
him).
Я
обратился
к
тебе,
но
ты
уже
ушла
(я
люблю
его,
я
люблю
его).
Es
absurdo
todo,
inclusive,
Все
это
абсурд,
даже,
Es
más
que
inquietante
(wherever
he
may
be).
Это
более
чем
тревожно
(где
бы
он
ни
был).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elizabeth Guerra V.
Альбом
Zion
дата релиза
23-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.